Подождите минуту Çeviri İspanyolca
372 parallel translation
Подождите минуту.
Un minuto.
- Подождите минуту, сэр.
- Señor, le ruego espere un momento.
Подождите минуту, пожалуйста.
Espere un momento por favor.
Подождите минуту. Не так быстро.
- Calma, calma, no tan rápido.
- Так что подождите минуту.
- Así que si permanecen en sus asientos.
Подождите минуту.
Un momento.
Подождите минуту!
Espere un momento.
Подождите минуту.
Estaba cerrando.
- Да. Подождите минуту!
¡ Un momento!
Подождите минуту.
Espere un momento.
Подождите минуту. Есть несколько причин... так, пара деталей.
Espere un momento, podría haber un par de razones, un par de detalles.
Подождите минуту, Труди, я все улажу!
Espera, Trudy, ¡ Lo tengo!
- Норвелл, подождите минуту.
- Norval, espera un minuto.
Подождите минуту. Я просто хочу ее видеть.
Espera un momento Justo iba a ir a verla.
Подождите минуту.
Esperen un minuto.
Подождите минуту. Это никуда не годится.
Espera, falta algo.
Эй, подождите минуту что то случилось
Un momento. ¿ Qué pasa?
Ох, подождите минуту
Le vendí los derechos sólo por Cary Grant.
Подождите минуту!
¡ Esperen!
- Подождите минуту!
- ¡ Un momento! El proceso- -
- Подождите минуту.
- ¡ Espere!
Подождите минуту!
¡ Voy! ¡ Espere un momento!
У вас всё ещё кружится голова, и вы не можете вспомнить. Эй, подождите минуту.
Está todavía mareada y demasiado débil para recordar.
Подождите минуту.
Espere un minuto.
Подождите минуту.
Sólo un minuto.
Подождите минуту. Куда вы идете?
Espere. ¿ Adónde va?
- Подождите минуту.
- Espera un minuto.
- Подождите минуту.
- Un momento.
- В то же время - Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись.
Esto suena como si fuésemos a cerrar.
Подождите минуту!
¡ Un momento! ¡ Un momento!
Подождите минуту.
espera un minuto
- Подождите минуту.
- Espere un momento.
Подождите минуту, пожалуйста.
Un minuto, por favor.
Подождите минуту, мистер.
Tendrá que esperar un minuto, señor.
- Ой, подождите минуту, мисс...
Señorita...
Ян, подождите минуту... Я должна отдохнуть!
Ian, espera un minuto...
Нет, подождите минуту.
No, espere un minuto.
Подождите минуту...
Espera un momento...
- Подождите минуту!
- ¡ Espere un minuto!
Подождите минуту.
Espera un minuto.
Подождите минуту, подождите.
Aguardad un momento, aguardad un momento.
Эй, подождите минуту.
Eh, tú, un momento.
Подождите минуту.
Esperad un momento.
Подождите минуту, потом я займусь вами.
Esperen un momento que en seguida les atiendo.
Подождите минуту!
Espere un minuto!
Не спешите, подождите минуту.
Por favor, dígamelo.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
- Esperen. Esperen, no se vayan.
- Подождите только минуту, мистер Тэйлор.
No entiendo. - Será muy rápido, Sr. Taylor.
Подождите, минуту.
Un momento.
- Подождите одну минуту.
- Sólo es un momento.
Подождите минуту... возможно, мы сможем перехитрить их!
- Un momento... ¡ Quizás podamos engañarlos! - ¿ Cómo?
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
минуту внимания 68
минуту назад 50
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277