Позвоним Çeviri İspanyolca
1,052 parallel translation
- Давай тогда позвоним ей.
- Pues vamos a llamarla.
Мы позвоним тебе ночью и скажем что делать.
Te llamaremos a la noche. Vas a hacer lo que te decimos.
Дaвaй eму позвоним.
Comunícate.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Os llamaremos mañana e iremos a cenar.
Сейчас позвоним?
¿ Vamos a hacer ahora la llamada?
- Лучше позвоним.
¿ Por qué no hacer la llamada?
"Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
"lo llamaremos". escuché- -
Мы тебе позвоним.
Te llamamos.
Мы позвоним в Чикаго и, доложим им о ситуации.
Llamaremos a Chicago y les informaremos de la situación.
- Может позвоним ей, я...
- ¿ La llamamos?
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
La próxima vez que vayamos a Nueva York, te avisaremos.
Мы, может, еще позвоним. Привет Джеку.
Entonces, quizás luego te llamemos.
На этот раз мы позвоним властям.
Es hora de llamar a la autoridad.
Мы позвоним, но повернем по-своему.
Hacemos la llamada. Pero a nuestra manera.
- Мы ему позвоним.
- Lo llamaremos.
Мы позвоним ему с самолёта.
Lo llamaremos desde el avión.
Очевидно, что мы позвоним в полицию и скажем им, что он не тот парень.
Llamaremos a la policía y les diremos que él no fue.
А потом мы отредактируем запись и позвоним... и проиграем ее г-ну Хаузу.
Editamos la cinta como conversación y se la ponemos por teléfono a House. - ¿ Eso está en el libro?
Мы позвоним ему и договоримся о встрече чтобы мы могли познакомиться и всё такое, хорошо? - Хорошо. - Где?
Lo conseguiremos por teléfono y arreglaremos una reunión para que lleguemos a conocernos, ¿ está bien?
- Мы тебе ещё позвоним.
Nosotros te llamaremos.
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
Adele, ¿ por qué no llamamos a Penny ahora para decirle que su padre biológico la busca?
- И что тогда? - Мы не уйдем, пока не позвоним кое-кому,.. ... но я не хочу доводить до этого.
Hago unas llamadas y nos vamos, pero no quiero llegar a eso.
Конечно, позвоним.
Está "claro de luna".
Мы позвоним тебе, как доберемся домой.
Te llamaremos cuando lleguemos a casa.
Позвоним еще раз.
- Probemos otro número. - Aló?
Позвоним-ка твоей мамочке.
vamos a llamar a mami...
Давайте позвоним Мартине, и расскажем ей.
Vamos a llamar a Martine para contárselo.
Слушай, мы позвоним в полицию.
Llama a la policía.
ћы позвоним им на следующей неделе.
- Los llamaremos la semana entrante.
Позвоним ему сразу или посмотрим еще раз?
¿ Deberíamos llamarle ahora o la volvemos a ver?
Ну что, кому мы позвоним первыми?
¿ A quién llamamos primero?
А потом этот ублюдок говорит "А ну-ка мы позвоним сукиным детям, сгоняем к ним в Нью-Йорк."
Hasta que ese bastardo de ahí dice : "Vamos a llamar a los hijos de perra, vamos a visitarlos a Nueva York."
Давай позвоним маме.
Voy a llamar a tu madre.
Да. Позвоним, чтобы узнать, хватит ли еды?
Sí. ¿ Llamamos para ver si habrá suficiente comida?
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
Sólo dije que la llamaríamos y le diríamos qué hacer.
Может, позвоним в телефонную компанию, чтобы изменили приветствие?
¿ La telefónica podrá cambiar el mensaje?
Мы тебе позвоним, когда что-нибудь появится.
Te llamaré si se abre un espacio.
Давайте позвоним Сьюзан.
Vamos a llamar a Susan.
Позвоним Дэннису Родману. Он с их планеты.
Llama a Dennis Rodman, él es de ese planeta.
Ладно, может это и глупый вопрос, но что если мы позвоним в полицию?
Quizás sea una pregunta tonta, ¿ por qué no llamamos a la policía?
Позвоним маме с папой?
¿ Quieres llamar a mamá y a papá?
И кому по-твоему мы позвоним, дрессировщику из Феза?
¿ A quién sugieres que llamemos, al alquiler de pelucas?
Мы позвоним тебе, когда вернёмся.
Te llamaremos al volver.
Мы вам позвоним, если что-нибудь появится.
La llamaremos si resulta algo.
- Давайте ему позвоним.
- Podemos llamarle.
- Позвоним от имени Руссена.
Pues ya está.
Позвоним от имени Руссена, который сейчас в самолёте.
Decimos que Roussin no pudo contactarle.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
En cuanto nosotros sepamos algo, se lo permitiremos saber.
Ќе делай этого. ћожет, позвоним в полицию?
Ya, olvídate de esa niña.
Давайте позвоним ей.
Hay que llamarla.
Мы вам позвоним, если понадобятся ваши показания.
Les llamaremos si averiguamos algo.
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500