Позвоните в полицию Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
Позвоните в полицию.
Llama a la Policía.
Позвоните в полицию.
Llame a la jefatura.
Если вы позвоните в полицию, Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
Si llama a la policía, les diré que hace trampas en los solitarios.
Позвоните в полицию! Это их святая обязанность!
Llame a la policía. ¿ Para qué están?
Никаких неприятностей не будет. Пожалуйста, позвоните в полицию.
- No, sólo pido que llamen a la policía.
Я прошу одного - позвоните в полицию.
- Sólo les pido que hagan una llamada.
- Мама, позвоните в полицию.
Mamá, llama a la Policía.
Если за вами шпионят, позвоните в полицию.
Si le espían, llame a la policía.
Ладно, я ухожу, только позвоните в полицию.
Está bien, me voy, pero llame a la policia.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Y si vuelve, llama a la policía.
Позвоните в полицию. Спросите, не пропадала ли у них форма?
Llama a la policía para asegurarnos que no falten uniformes.
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Alguien llame a la Policía.
Позвоните в полицию, быстро!
Corran. Llamen a la policía. ¡ Corran!
Когда вы позвоните в полицию?
¿ Cuándo vais a avisar a la policía?
Позвоните в полицию.
Llame a la policía.
Позвоните в полицию и этому человеку.
Llame a la policía y a este hombre.
Позвоните в полицию.
Llamen a la policía.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
¿ O llamará a la policía para hablarles de su novio a quien usted mandó para matarme?
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Mi auto no está. alguien llame a la policía!
- Позвоните в полицию.
- Llama a la policía.
Позвоните в полицию.
Entonces llama a la policía.
Вы позвоните в полицию.
Llamarás a la policía.
Кто-нибудь, позвоните в полицию!
¡ Llamen a la policía!
А после этого позвоните в полицию.
- Y luego, llame a la policía.
Позвоните в полицию!
¡ Llamen a la Policía!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
¡ Que alguien llame a la policía!
Позвоните в полицию Санта-Барбары и позовите детектива Карлтона Лэсситера.
¿ Podría usted llamar al Departamento de Policía de Santa Bárbara y preguntar por el detective Carlton Lassiter?
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Llama a la policía de Oakland, que entren en esa casa.
Кто-нибудь, сейчас же позвоните в полицию!
¡ Que alguien llame a la policía inmediatamente!
М-р Стэнтон, отведите всех назад и позвоните в полицию.
Sr. Stanton, mantener a todos bien atrás y llamar a los servicios de emergencia.
Если вы позвоните в полицию, а вы позвоните в Госдепартамент, в дело будет вовлечена прорва народу, причем каждый со своими интересами.
Si llamas a la policía, y llamas al Departamento de Estado, entonces, tendremos un montón de gente involucrada con sus propios deseos ocultos.
Слушайте, вы не позвоните в полицию.
De acuerdo, mira, no tienes que llamar a los policías.
Позвоните в полицию!
- ¡ Llamen a la policía!
Позвоните в полицию.
Oigan eso. Llamen a la policía.
Ну ладно, позвоните в полицию.
Bueno, llamen a la Policía.
Позвоните в полицию!
¡ Llamen a la policía!
Кто-нибудь, позвоните в полицию!
¡ Que alguien llame a la policía!
Возьмите телефон, позвоните в полицию.
Toma el teléfono, llama a la policía.
Итак, если у кого-то есть информация о местонахождении Бертога Брэдстока, пожалуйста, позвоните в полицию.
Si alguien tiene información del paradero de Burton Bradstock, pueden llamar a nuestra sala de información con toda confianza.
Но, все же напомним, что он, возможно, убил свою жену, и если у вас есть какие-либо сведения, позвоните в полицию.
Pero recordemos a los espectadores que probablemente mató a su mujer, y si tienen cualquier información sobre su paradero, llamen a la policía.
Позвоните в полицию
Llamar a la policía
И позвоните в полицию.
Y llame a la policía.
Если кто-то видел ее, пожалуйста позвоните в полицию немедленно.
Si alguien la ha visto, por favor... que llame a la policía de inmediato.
Позвоните в полицию Стар Айленда.
Llame a la policía de Star Island.
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
Si tienen información sobre el paradero de estas personas... llamen inmediatamente a esta estación o a la policía.
Позвоните от меня в полицию, пожалуйста.
¿ Puede llamar a la policía?
Ну так позвоните в полицию.
Llama a la policía.
Если вы думаете, что знаете, кто такой Зодиак позвоните на линию доверия в Полицию Сан-Франциско.
Si cree conocer la identidad del Zodíaco puede llamar a la nueva línea abierta de la policía de San Francisco.
Позвоните в полицию.
Tiene que llamar a la policía.
Позвоните сейчас.... В полицию или ФБР.
Llama ahora mismo, o al departamento de policía de Los Angeles o al FBI.
Обзвоните все больницы в радиусе 50 км. В полицию позвоните, заявите о пропаже.
Llamemos a todos los hospitales en un radio de 50 km y reportémoslo a la policía como persona desaparecida.
позвоните в скорую 21
позвоните в 23
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоните в 23
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33