English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позвоните в полицию

Позвоните в полицию Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Позвоните в полицию.
Llama a la Policía.
Позвоните в полицию.
Llame a la jefatura.
Если вы позвоните в полицию, Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
Si llama a la policía, les diré que hace trampas en los solitarios.
Позвоните в полицию! Это их святая обязанность!
Llame a la policía. ¿ Para qué están?
Никаких неприятностей не будет. Пожалуйста, позвоните в полицию.
- No, sólo pido que llamen a la policía.
Я прошу одного - позвоните в полицию.
- Sólo les pido que hagan una llamada.
- Мама, позвоните в полицию.
Mamá, llama a la Policía.
Если за вами шпионят, позвоните в полицию.
Si le espían, llame a la policía.
Ладно, я ухожу, только позвоните в полицию.
Está bien, me voy, pero llame a la policia.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Y si vuelve, llama a la policía.
Позвоните в полицию. Спросите, не пропадала ли у них форма?
Llama a la policía para asegurarnos que no falten uniformes.
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Alguien llame a la Policía.
Позвоните в полицию, быстро!
Corran. Llamen a la policía. ¡ Corran!
Когда вы позвоните в полицию?
¿ Cuándo vais a avisar a la policía?
Позвоните в полицию.
Llame a la policía.
Позвоните в полицию и этому человеку.
Llame a la policía y a este hombre.
Позвоните в полицию.
Llamen a la policía.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
¿ O llamará a la policía para hablarles de su novio a quien usted mandó para matarme?
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Mi auto no está. alguien llame a la policía!
- Позвоните в полицию.
- Llama a la policía.
Позвоните в полицию.
Entonces llama a la policía.
Вы позвоните в полицию.
Llamarás a la policía.
Кто-нибудь, позвоните в полицию!
¡ Llamen a la policía!
А после этого позвоните в полицию.
- Y luego, llame a la policía.
Позвоните в полицию!
¡ Llamen a la Policía!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
¡ Que alguien llame a la policía!
Позвоните в полицию Санта-Барбары и позовите детектива Карлтона Лэсситера.
¿ Podría usted llamar al Departamento de Policía de Santa Bárbara y preguntar por el detective Carlton Lassiter?
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Llama a la policía de Oakland, que entren en esa casa.
Кто-нибудь, сейчас же позвоните в полицию!
¡ Que alguien llame a la policía inmediatamente!
М-р Стэнтон, отведите всех назад и позвоните в полицию.
Sr. Stanton, mantener a todos bien atrás y llamar a los servicios de emergencia.
Если вы позвоните в полицию, а вы позвоните в Госдепартамент, в дело будет вовлечена прорва народу, причем каждый со своими интересами.
Si llamas a la policía, y llamas al Departamento de Estado, entonces, tendremos un montón de gente involucrada con sus propios deseos ocultos.
Слушайте, вы не позвоните в полицию.
De acuerdo, mira, no tienes que llamar a los policías.
Позвоните в полицию!
- ¡ Llamen a la policía!
Позвоните в полицию.
Oigan eso. Llamen a la policía.
Ну ладно, позвоните в полицию.
Bueno, llamen a la Policía.
Позвоните в полицию!
¡ Llamen a la policía!
Кто-нибудь, позвоните в полицию!
¡ Que alguien llame a la policía!
Возьмите телефон, позвоните в полицию.
Toma el teléfono, llama a la policía.
Итак, если у кого-то есть информация о местонахождении Бертога Брэдстока, пожалуйста, позвоните в полицию.
Si alguien tiene información del paradero de Burton Bradstock, pueden llamar a nuestra sala de información con toda confianza.
Но, все же напомним, что он, возможно, убил свою жену, и если у вас есть какие-либо сведения, позвоните в полицию.
Pero recordemos a los espectadores que probablemente mató a su mujer, y si tienen cualquier información sobre su paradero, llamen a la policía.
Позвоните в полицию
Llamar a la policía
И позвоните в полицию.
Y llame a la policía.
Если кто-то видел ее, пожалуйста позвоните в полицию немедленно.
Si alguien la ha visto, por favor... que llame a la policía de inmediato.
Позвоните в полицию Стар Айленда.
Llame a la policía de Star Island.
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
Si tienen información sobre el paradero de estas personas... llamen inmediatamente a esta estación o a la policía.
Позвоните от меня в полицию, пожалуйста.
¿ Puede llamar a la policía?
Ну так позвоните в полицию.
Llama a la policía.
Если вы думаете, что знаете, кто такой Зодиак позвоните на линию доверия в Полицию Сан-Франциско.
Si cree conocer la identidad del Zodíaco puede llamar a la nueva línea abierta de la policía de San Francisco.
Позвоните в полицию.
Tiene que llamar a la policía.
Позвоните сейчас.... В полицию или ФБР.
Llama ahora mismo, o al departamento de policía de Los Angeles o al FBI.
Обзвоните все больницы в радиусе 50 км. В полицию позвоните, заявите о пропаже.
Llamemos a todos los hospitales en un radio de 50 km y reportémoslo a la policía como persona desaparecida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]