Пока мы не приедем Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Никто не войдет в TARDIS, пока мы не приедем в Лоп.
Nadie entrará en el TARDIS hasta haber alcanzado Lop.
Линет, прошу тебя заткнуться, пока мы не приедем в мотель.
Lynette, ¿ quieres callarte hasta que lleguemos al motel?
Скажите, чтобы продолжали наблюдение, пока мы не приедем.
Pida a la unidad que siga vigilando.
Если Снежноголовая еще не попыталась съесть ваш позвоночник, отбивайтесь от нее кошачьей мятой, пока мы не приедем.
Bueno, si la'Bola de Nieve'no ha intentado comerse su espina dorsal todavía, golpéala con la nébeda hasta que lleguemos.
Она всем займется вместе со Сквинти, пока мы не приедем.
Que mientras llegamos, ella y la Bizca la están amortajando.
Э, позвони Винсенту и скажи что я не хочу, чтобы он тренировал собак пока мы не приедем.
Llama a Vincent y dile que no quiero que haga ejercitarse a los perros hasta que lleguemos.
Скажи им, чтобы никого к ней не пускали, пока мы не приедем.
Diles que la pongan en aislamiento hasta que lleguemos.
Не пускайте к ней никого, пока мы не приедем.
Pónganla en aislamiento hasta que lleguemos.
Хорошо, не подпускай никого, пока мы не приедем.
Bien, enciérralo hasta que lleguemos.
Я прошел 17-й уровень! Финн, поставь игру на паузу, пока мы не приедем!
- Finn, deja de jugar hasta que lleguemos.
Заприте двери, не открывайте их никому, пока мы не приедем. Вы поняли?
Cierre las puertas y no abra a nadie... hasta que lleguemos ahí. ¿ Lo ha entendido?
Ничего не делай, пока мы не приедем.
No hagas nada hasta que lleguemos.
Я просто буду... разговаривать с тобой пока мы не приедем, потому что не знаю, что еще делать.
Solo voy a hablar o algo, hasta que lleguemos allí, porque no sé qué otra cosa hacer.
Одежду их спрячьте, не важно, главное не отпускайте пока мы не приедем.
Esconde su ropa. No me importa, retenles allí hasta que lleguemos.
Не прикасайтесь, не перемещайте, пока мы не приедем.
No la toque ni la mueva hasta que lleguemos allí.
Ты просто сиди тихо, пока мы не приедем, ладно?
Solo espere hasta que lleguemos, ¿ de acuerdo?
Хорошо, мы едем за тобой, но держись подальше от Мэтта, пока мы не приедем.
Bien, vamos a ir por ti, pero aléjate de Matt hasta que lleguemos, ¿ sí?
Ты должен был задержать ее у себя дома, пока мы не приедем.
Se suponía que debías mantenerla en tu casa hasta que llegásemos allí.
Оставайтесь на месте, пока мы не приедем.
No se mueva hasta que lleguemos.
Уведомлю местную полицию, скажу следить за домом, пока мы не приедем. М : М :
Lo notificaré a la policía local y que vigilen el lugar hasta que lleguemos allí.
Оставайся на месте, пока мы не приедем.
Quédate donde estás hasta que lleguemos.
Ты не произнесёшь ни слова, пока мы не приедем ко мне!
Callate, boludo!
Но мы не будем раскуривать этих малышек, пока не приедем в A.C.
Pero no los encenderemos hasta llegar a AC.
Хорошо. Мы можем поставить крест на этом разговоре и больше не возвращаться к нему, пока не приедем туда?
Vale, ¿ podemos cruzar ese puente cuando lleguemos ahí?
Постарайся задержать Морриса до тех пор, пока мы все не приедем.
Traten de detener a Morris hasta que lleguemos ahí.
Мы не будем останавливаться, пока не приедем на место.
No pararemos hasta que llegamos.
Мы будем сидеть тихо, пока не приедем в Дайтону.
te vas a sentar aquí quietecita hasta que lleguemos a Daytona
Они сказали, что видели следы взлома, поэтому они окружили место, пока мы туда не приедем.
Dicen que vieron signos de que forzaron la entrada... así que estaban esperando a que llegáramos.
Мы подождем, пока все не уляжется, и приедем за вами через 12 дней.
Dejaremos que la cosa se calme e iremos a buscaros dentro de 12 días.
Пока мы оба не приедем и не сможем тебе помочь?
Hasta que los dos estemos en la ciudad para ayudarte.
- Можешь подождать, пока мы туда не приедем?
- ¿ Puede esperar a que lleguemos?
Я не скажу ничего, пока мы приедем в офис.
No estoy diciendo nada hasta llegar a Casa Támesis.
Пусть охраняют комнату жертвы, пока мы туда не приедем.
Quiero la habitación de la víctima sellada hasta que lleguemos allí.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127