English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Полагаю да

Полагаю да Çeviri İspanyolca

1,283 parallel translation
- Полагаю да.
Eso creo.
Да, полагаю, вы правы.
Sí, supongo que tiene razón.
Полагаю, да.
Supongo que sí.
Да... Я полагаю...
Si... creo...
Полагаю, что да, была.
Supongo que lo era.
Как додо, динозавры и, полагаю, вам это нравится, да?
Como el dodo y los dinosaurios. Apuesto a que eso lo alegra, ¿ no?
- Да, я полагаю?
- Sí. Lindo, ¿ no?
Да, я полагаю мы так и сделаем.
Si... Supongo que así será.
Да, это так. Слушай, дети смотрят видео, что значит, что у нас осталось только 45 минут, прежде чем они найдут Немо, так что я полагаю, нам надо использовать их должным образом.
Escucha, los niños están viendo un video, lo que significa que disponemos de 45 minutos hasta que finalmente encuentren a Nemo.
- Полагаю, да.
- Supongo que sí.
Да, полагаю, что второе тоже не очень подходит.
Si, supongo que yo tampoco me lo creo realmente
Я полагаю, у нас всё в порядке с французскими бюстгальтерами, да?
No pasa nada con los sujetadores franceses, ¿ verdad?
О, да, полагаю, у меня бывали лучшие времена на работе.
Supongo que he tenido días mejores en la oficina.
и да, € действительно полагаю что вспышки произведены из сверхсекретного оружи €, которое может производить электрически чистую электромагнитную плазму, смертельный луч, который используетс € против этих ЌЋќ, я верю что это именно то что мы видим.
Y de hecho creo que esos destellos son las emisiones de armas ultra secretas capaces de emitir rayos de plasma electromagnéticos muy letales contra estos ovnis. y es exactamente lo que estamos viendo
Да, я полагаю.
- Sí, me imagino que sí.
Да, полагаю, немногие зовут ее так.
Sí, creo que algunos le llaman así.
Полагаю, что да.
Eso creo.
Да, полагаю, я должен теперь тебе сказать.
- ¿ De dónde sacaste a ese chico? - Ya puedo decirte.
Да, полагаю, что это так.
- Sí, supongo que sí.
Да, полагаю я могу сдержать это обещание.
Sí, supongo que puedo mantener mi promesa ¿ eh?
Полагаю, да.
Supongo.
Да, полагаю.
Si, Creo que sí.
- Да, полагаю, что так..
- Supongo
В этом ты вся. Да, ну, в общем, я полагаю, иногда я бывала отвратительна.
Ya, pues supongo que algunas veces es un asco ser yo
Да, полагаю, еще не время для доверия и доброжелательности.
Sí, no hay mucha confianza ni buena voluntad ahora mismo, supongo.
Да, полагаю, это звучит сумашедше.
Sí, supongo que suena un poco loco.
Да, фактически, я полагаю, трещины между ними будут углубляться.
De hecho creo que se están fraccionando incluso más.
Полагаю, да.
Una oportunidad especial.
Ну, я полагаю, что да, он существует.
Bueno, sí, me parece que sí la hay.
Я полагаю, вы голодны, да?
Debes de tener hambre.
Фанни Шенал. Я полагаю. Да.
Creo que sí.
- Да. Полагаю, у тебя есть такой фокус?
- Me imagino que tienes ese truco.
Не знаю. Полагаю, да.
No lo sé, supongo que sí.
Полагаю, водители такси теперь как бармены, да?
Supongo que los taxistas son los nuevos barmans, ¿ eh?
Я полагаю, да.
Supongo.
Я полагаю, да.
Supongo que sí.
Полагаю, вы отзовете этих людей, если они на других планетах. Да.
Sugiero que llames a esos hombres para que vuelvan si están afuera.
- Ну, полагаю, что да.
- Seguramente, sí.
Да, полагаю, это так.
Sí, supongo que sí.
- Да, я полагаю.
- Sí, supongo.
Да, и полагаю ты сделал то же самое. Есть какая то разница?
Sí, imagino que tú también. ¿ Sirvió de algo?
Да, я полагаю. Он знает, что нравится мне.
Ella debe haberle inculcado esta basura a Janey.
Да, полагаю, она в каком-то роде сексапильная.
- ¿ Está buena? - Sí, creo que sí, sí.
Да, я полагаю, что наша компания может оказать вам всевозможную помощь.
Sí, creo que podemos ser de gran ayuda para su compañía.
Да, я полагаю для этого Вы так и сделали.
Sí, asumo que por eso lo hizo.
Да... Да, я полагаю.
Sí, sí, eso creo.
Полагаю, он сейчас вроде как занят? Да.
- Creo que está con alguien.
полагаю, тебе нельзя здесь находится Джордж да.. у тебя могут быть проблемы Джорджи
¡ No deberías estar aquí Georgie! Tendrás problemas, Georgie.
Да, полагаю что она.
Sí, se supone que lo es.
- Да, ну, он парень и он не умер, таким образом, я полагаю что да.
- Sí, es un chico y no está muerto, así que supongo que sí.
Да. Полагаю с тобой этого не случится.
Si, supongo que era lo que debía pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]