English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Положите на место

Положите на место Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Положите на место.
No haga eso.
Положите на место, пока себя не покалечил!
¡ Déjala antes que te hagas daño!
Положите на место!
Poner de nuevo allí!
По истечении ультиматума Патрулли вы войдете в комиссариат с черного хода, положите на место устройство и достойно, на цыпочках выйдете.
Desde el momento del ultimátum de Lapatuia... tenemos exactamente 30 minutos para entrar por atrás... en la comisaría, convertir el orden en locura... y retirarse decorosamente. Fin del plan.
Положите на место!
No toques eso.
Положите на место!
¡ Dejen eso!
- Положите на место.
- Suelte eso.
Положите на место.
No, suéltalo.
Натали, положите на место.
Natalie, devuelva eso.
Положите на место!
¡ Deje eso! - Herr Eisenheim.
Положите на место!
Deja eso.
Положите на место.
Guárdelas de nuevo.
Положите на место.
Devuélvamelas.
- Положите на место.
- Devuélvelo.
Положите на место!
Baje eso.
Положите на место, положите на место.
Regrésela, vuelva a regresarla.
Положите на место!
¡ Baja eso!
Положите на место!
¡ Vuelva aquí!
Так, быстро положите на место и отойдите от панели.
Por favor, baja eso y aléjate del panel ahora.
Положите досье на место.
Devuelve ese expediente a su sitio.
Рабенштейнер, Куллих и Каминер, положите фотографию на место.
¿ Qué tienen que ver con esto? Rabenstein Kullick y Kaminer. ¿ Verdad?
Рабенштейнер, а ну, положите на место.
¡ Rabenstein, devuelva esas fotos a su sitio!
- Положите все на место.
- Déjelas en su sitio.
Наверное, будет лучше, если вы положите книгу на место.
Mejor guárdalo.
Положите книгу на место.
¡ Deja el libro!
Положите книгу на место!
- ¿ Qué? ¡ Ponga el libro en su lugar!
Положите её на место.
Devuélvelo.
Положите это на место и кончайте издеваться.
- No. Regrésalo y no juegues con eso.
Стажер Назарова, положите, пожалуйста, на место книжку.
- Practicante Nazarova, ponga el libro en su sitio, por favor.
положите его на место... ни за что...
calmate. no lo puedo permitir.
- Положите это на место.
- ¿ Le importa dejar eso?
ПОЛОЖИТЕ ДЕНЬГИ НА МЕСТО!
Deja ese dinero. ¡ Atrás!
А ну-ка положите всё на место и бегите со всех ног.
A ver, ustedes dos. Pueden dejar eso, o correr por sus vidas.
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Coloca la tapa de Nuevo.
И положите это на место.
¿ Puede dejar eso?
Положите это на место!
CUENTAS ¡ Pon eso donde estaba!
Положите все на место.
Vamos.
! - Положите "Тысячелетнего Сокола" и дроида на место... Иначе я сломаю эту куклу.
Dejen el Halcón Milenario y el entrenador o destruiré este títere.
Положите ящики на место. Остановитесь!
- Dejen las cajas en su sitio.
Положите всё на место.
Devuelva eso.
Положите руку на место разреза, чтобы усилить вытяжение.
Pon la mano sobre el corte para que te resulte más fácil.
Джоннор и Коннор Боннер, положите трубу на место!
¡ Jonner y Conner Bonner, pongan de vuelta ese tubo de desagüe!
- Положите её на место.
Devuélvelo. No, no.
Сэр, положите шприц на место.
Señor, baje la jeringuilla.
- Подождите! Положите их на место!
¡ Suéltelo!
Ребят, положите каталог ванных комнат на место.
Chicos, ya dejen ese catalogo de bañeras.
Ребята, положите это на место.
Chicos, saquen eso de ahí.
Нет. Положите телефон на место.
Baja ese teléfono.
Просто положите коробку на место.
Guardad la caja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]