English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Посмотри на нас

Посмотри на нас Çeviri İspanyolca

399 parallel translation
Мы сейчас все счастливы, дядя Чарли. Посмотри на нас! - И счастливы все вместе.
Ahora somos felices, tío Charlie, por una vez, somos felices todos a la vez.
Ты только посмотри на нас. Нам лучше вообще с ними не встречаться.
Es mejor que no vean en qué nos hemos convertido.
Посмотри на нас.
Míranos.
Посмотри на нас с Даниелем, мы находим счастье в простой жизни и добродетели.
Hemos encontrado la dicha en la vida sencilla.
- Посмотри на нас хорошенько
- Échanos un vistazo
А теперь посмотри на нас!
¡ Míranos ahora!
Посмотри на нас, мы продали все, что имели.
Mira nuestro estado, hemos vendido todo lo que teníamos.
Посмотри на нас.
- Mira cómo lo haremos.
Посмотри на нас : гордые защитники Рейха.
Míranos. Los defensores orgullosos del Reich.
В смысле – посмотри на нас!
¡ Mira cómo estamos!
И посмотри на нас.
¡ Pero míranos!
Посмотри на нас - носимся по миру, крутимся как белки в колесе.
Rodeamos el espacio en esta maravilla azul.
Мы получили большое дело и посмотри на нас.
Tenemos un gran caso y mira cómo actuamos.
Посмотри на нас!
¡ Míranos!
О! Эй, посмотри на нас!
¡ Mírennos!
Теперь посмотри на нас, нам грозит тюрьма.
Ahora nos preocupa ir a la cárcel. No se preocupen.
А теперь посмотри на нас. Ты менеджер в офисе, а я мертвая.
Tú trabajas aquí y yo estoy muerta.
Взгляни на моего отца. Посмотри на нас.
Mira a mi padre, míranos.
Посмотри на нас. У нас ничего нет.
Mira cómo estamos, no tenemos nada.
Он все закосячит! - Посмотри на нас, братан. Мы все горим!
- Mírate, estamos acabados.
Я хочу сказать, посмотри на нас, сидим здесь на этом причале перед тем самым домом, в котором мы обитали как призраки в течение многих лет.
Míranos, sentados en este muelle frente a la misma casa que nos ha perseguido por años.
Посмотри на нас.
Míranos, ¿ vale?
Посмотри на нас, как следует.
Míranos bien.
Посмотри на нас!
Míranos.
Пейтон... посмотри на нас.
Peyton... miranos.
В смысле посмотри на нас
Esto simplemente es una locura.
- Только посмотри на нас!
- ¡ Mira nuestro estado!
Боже, посмотри на нас.
Dios mío, míranos.
И посмотри на нас сейчас.
- Míranos.
Посмотри на нас, брат!
Míranos, hermano.
Посмотри на них, эти дети в своей неограниченной мудрости умнее нас.
Esos niños. en su infinita sabiduría. son más listos que nosotros.
Посмотри на все эти очаровательные, восхитительные вещи, что ждут нас.
Con tantos encantos Y tantas cosas fascinantes que hay
Посмотри, что у нас на него есть.
- A ver qué tenemos. Está fichado.
Но, если мы справимся, посмотри, что у нас будет в будущем... решение половины проблем на планете.
Pero si lo logramos, mira lo que obtendremos. La solución a la mitad de los problemas del planeta.
Расслабься, у нас все тут есть, что надо. компакт-диски, телевизор, телефон, полный бар, видео. Посмотри на это...
Relájese, aquí tiene de todo :
Посмотри на Эдди и Магеллу. У них было, как у нас.
Mira a Eddie y Majella, son como nosotros,
- Посмотри на того парня. - Что он делает у нас за столиком? Похоже не врубился.
- Está en nuestra mesa.
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
Vaya, tenemos visitas y mira cómo estoy, hecho un desastre.
Посмотри - Посмотри на это. Кто-то нас заблокировал.
Yuri Testikov el escritor ruso. ¿ Qué tal?
- Боже, Джен, посмотри на нас.
- Míranos, Jen.
А теперь на нас посмотри.
Sí. Míranos.
Посмотри, есть ли у нас эхинацея. Да, и принеси соду, у меня на галстуке пятно...
Y necesito agua mineral, se me manchó la corbata.
Только посмотри на нас.
Míranos.
На нас посмотри, мы же сейчас не целуемся.
Míranos. No nos estamos besando.
Посмотри на это дерьмо, дорогая, это самая большая кучка ногтей которая у нас была в этом доме стого дня как Большой Боппер помер.
¡ El montón más grande de uñas de los pies que ha habido en esta casa desde el día en que murió "The Big Bopper"! ¡ Llama al museo de historia natural!
Посмотри, есть ли у нас ботинки и куртка на этого человека?
Mira si puedes conseguir algunas botas y una campera para este hombre.
Нельзя стрелять, и нас не должны увидеть. Посмотри на себя!
No debes disparar y no deben verte.
- Иди посмотри на пруд. Я пошел. Ежик, который жил у нас под гаражом, упал в пруд и утонул.
Ve a mirar la pecera y bajé y un erizo, que solía vivir bajo mi cobertizo se había caído en ella y se había ahogado y me sentía terriblemente culpable y vio que estaba mal
Посмотри на нас.
Mira lo que somos.
Посмотри, что у нас есть на Джека Картера.
Investiguen a Jack Carter.
Посмотри на нас, Кларк.
Míranos a nosotros, Clark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]