Посмотри назад Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Посмотри назад и ты их увидишь.
- Mira detrás tuyo. Ya deberías verlos.
Я бы так не сказал, парень, посмотри назад.
Yo no diría eso, muchacho, mira detrás de tí.
- Посмотри назад!
- ¡ Por detrás!
Посмотри назад.
Date la vuelta.
Посмотри назад.
Mira en el retrovisor.
Посмотри назад.
Mira detrás de tí.
Посмотри назад.
Mira detrás de nosotros.
Посмотри назад.
Mira detrás.
Посмотри назад.
Mira detrás tuyo.
Посмотри назад.
Sí, detrás de ti.
Посмотри назад для шага вперед!
¡ Ir de pasado a futuro!
Посмотри назад.
Mira a tu alrededor
Сержант, посмотри назад.
Sargento, exploremos la retaguardia.
Посмотри назад.
Echa un vistazo detrás de usted.
Посмотри назад.
Mira detrás de ti.
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка?
Tolo, mira allí Allí sobre aquellos árboles, hace medio año apenas... estaba la casa del guardabosques, ¿ sabes?
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Apartate. Aprende de un viejo.
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне "мама, мне нравятся мужчины"
Mírame Laurent. Haré las cosas fáciles. Hace 11 años, en el funeral del padre de Cedric...
- Моника, ты это уже говорила час назад. Посмотри на себя.
¡ Mónica, también faltaban dos hace una hora!
Посмотри на наш мир! Посмотри на могилы тех, кто не смог бежать 30 лет назад.
Mirad nuestro mundo, las tumbas de aquéllos que no escaparon hace 30 años.
посмотри на год назад, ты пришёл ко мне за новой жизнью, потому что старая, рухнула.
Mira, hace un año... viniste a mí buscando una nueva vida. La anterior estaba destrozada.
Посмотри на меня. Как ты? Запрокинь голову назад.
Voy a cortar la hemorragia.
ƒорога €, посмотри на календарь, мы должны были быть здесь 6 мес € цев назад она не понимает, что такое подготовка к свадьбе.
Cielo, a juzgar por el calendario, deberíamos haber venido hace seis meses. No entiende lo que es ponerse a planear una boda.
МАРК, ПОСМОТРИ НА МЕНЯ, НЕ ОГЛЯДЬIВАЙСЯ И ДАВАЙ ПОТИХОНЕЧКУ НАЗАД.
Mark, mírame. Mírame. No dejes de hacerlo.
Посмотри на них, Клэр полгода назад нас было 50, потом 40, теперь нас меньше 30.
Míralos, Claire. Hace seis meses, éramos 50, luego 40. Ahora somos menos de 30.
Посмотри, еще 1000 лет назад
Verán, hará 1.000 años,
Леонард, когда эта женщина въехала три года назад, я сказал тебе не разговаривать с ней, и теперь посмотри.
Leonard, cuando esa mujer se mudo aquí hace tres años te dije que no le hablaras, y ahora mira.
Посмотри на себя, ты не умеешь делать прыжки назад.
Mírate a ti mismo. No puedes hacer volteretas.
Посмотри, где он работал два года назад.
Mira su empleo de hace dos años.
Два месяца назад в "Таймс" нас назвали золотой парой, и посмотри на нас теперь.
Hace dos meses, nos anunciaron como la pareja de oro en "The Times", y míranos ahora.
Элизабет Фишер прислала мне это фото несколько минут назад. Посмотри на дату в углу.
Elizabeth Fisher me ha mandado esta foto por correo electrónico hace unos minutos.
Два месяца назад в "Таймс" нас назвали золотой парой, и посмотри на нас теперь.
Hace dos meses, nos denominaban en The Times "la pareja de oro", y ahora míranos.
И посмотри, он сбежал на полпути домой 2 дня назад.
Y mira esto, desapareció del centro de reinserción hace dos días.
Посмотри на эти финансовые операции, все они были запущены 3 года назад, в тот же день, когда якобы умерла Амелия.
Mira estas transacciones financieras, todas empiezan el mismo día que Amelia fue presuntamente asesinada, tres años atrás.
Вот, посмотри. Судмедэксперты прислали час назад.
La oficina del forense me ha enviado esto hace una hora.
Она была хороша ночью восемь лет назад и посмотри чем это все обернулось?
Tuvo una buena noche hace ocho años, y mirála ahora, ¿ no?
Потому что когда я уехал 100 лет назад, ты был просто жалким маленьким задирой все еще дрожащего от взмахов кнута тех, кто держал тебя в подчинении, А теперь, посмотри - ка
Porque cuando me fui hace cien años, solo eras un patético camorrista que aún temblaba con los azotes de los látigos de aquellos que te dominaban, y ahora mírate.
Верно, посмотри дату судебного запрета - это было три месяца назад.
Así es, mira la fecha de la orden de alejamiento... - Es de hace tres meses.
Сутки назад твой пацан пытался всадить тебе пули в грудь, и посмотри на него теперь.
Hace 24 horas, su hijo estaba tratando poner una bala en ti, y míralo ahora.
Так что я перемотал назад, увеличил. И посмотри на это.
Así que rebobino, expando, y mira esto.
Посмотри, это мое ребро две недели назад, а это - сегодня.
Vale, mira, esta es mi fractura hace dos semanas y así es como está hoy.
Посмотри назад.
- Detrás de ti.
Посмотри на меня... сослан в Ховард бич 15 лет назад.
Mírame... exiliado a Howard Beach durante los últimos 15 años.
Посмотри, был ли он где-то поблизости от Айдахо 18 лет назад.
Ve si él estaba en algún lugar cercano a las cataratas de Idaho hace 18 años.
Еще три недели назад он обувал короля, а сейчас, посмотри на него!
Hace tres semanas estaba sosteniendo el zapato del rey y míralo ahora.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263