English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Посмотри на свое лицо

Посмотри на свое лицо Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
Посмотри на свое лицо!
¡ Mírate a la cara!
Посмотри на свое лицо, посмотри, что ты ешь.
- Ve tu cara. Ve lo que comes, por el amor de Dios.
Какой хлеб? Посмотри на свое лицо.
¿ Es qué esa cara tuya solo puede comer pan?
Посмотри на свое лицо! Было смешно!
Tu pesca si lo estuvo.
- Посмотри на свое лицо.
- Mírate la cara.
Посмотри на свое лицо, сука.
Mírate la cara, zorra.
Посмотри на свое лицо.
Mira tu cara.
Формально, он не касался нас Мяч коснулся посмотри на свое лицо, мужик
Técnicamente, él no me tocó el balón lo hizo. Mira tu cara, hombre.
♪ Посмотри на свое лицо в зеркале
# Mira tu cara en el espejo
Посмотри на свое лицо.
Mírate la cara.
Посмотри на свое лицо.
- Mírate la cara.
Посмотри на свое лицо.
Mírate la cara. - ¿ Qué?
Посмотри на свое лицо. В общем, Европа в пролете.
Mira tu cara.
- Посмотри на своё лицо!
- ¡ Mire su cara!
А теперь посмотри на меня - сколько мест, где я не могу показать свое лицо.
Ahora, mírame. De cuántos lugares huyo. En cuántos lugares no puedo aparecerme.
Посмотри на своё лицо.
¡ Y mira tu cara!
Посмотри на своё лицо.
Mírate la cara.
Посмотри на своё лицо в зеркало.
Mírate la cara en el espejo.
Посмотри на свое лицо.
Eres una niña.
Посмотри на свое грязное лицо
Mira tu puta cara.
- Боже, посмотри на своё лицо.
- Dios mío, mira tu cara.
Только посмотри на своё лицо. Это же классика.
- Fíjate qué cara.
- Посмотри на своё лицо.
- Mirá tu rostro.
Посмотри на свои руки и на свое лицо!
Mira tus manos, mira tu cara.
Посмотри на своё лицо, Эйден.
Vamos, mira tu cara, Aidan.
На лицо своё посмотри.
Díselo a tu cara.
Посмотри на своё лицо.
Mira tu cara.
Посмотри на своё лицо, ты весь располосованный.
Mira cómo tienes la cara, toda marcada.
Со всеми людьми, которые стоят на твоих похоронах, которые пытаются понять как им жить остаток своей жизни уже без тебя? А? И посмотри на мое лицо лицо, а?
A toda la gente que se queda de pie en tu funeral, tratando de imaginar cómo van a vivir el resto de su vida ahora sin ti en ella Y mírame a la cara, ¿ eh?
Посмотри на свое прекрасное лицо.
Mira tu preciosa cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]