Прекрасная ночь Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Прекрасная ночь.
Bonita noche.
Ханна. Какая странная, и прекрасная ночь.
Qué noches más extrañas y encantadoras.
Я думаю, какая прекрасная ночь
Creo que hace una noche maravillosa.
Oх, какая прекрасная ночь!
¡ Es una noche encantadora!
Боже, какая прекрасная ночь, Джэк.
¡ Qué noche tan estupenda!
Прекрасная ночь для поездки в экипаже, да, Джордж?
Linda noche para un paseo en carruaje, ¿ no, George?
Прекрасная ночь, правда?
Bella noche, ¿ no es así?
Хорошо, всё. Прекрасная ночь для спасения жизней.
Bueno, es una hermosa noche para salvar vidas.
Прекрасная ночь.
Que hermosa noche.
О да, тихая и прекрасная ночь.
Tan tranquila y bonita noche.
Прекрасная ночь, почему бы не остановиться и не полюбоваться Альдебараном?
Es una noche bellísima, ¿ por qué no va a darle una mirada a Aldebaran?
Закончилась первая мировая война,... и, говорят, то была особенно прекрасная ночь, чтобы родиться.
Había terminado la Primera Guerra Mundial. Me habían dicho que esa noche era especialmente buena para nacer.
О, скажи Марку, что это была прекрасная ночь.
Y dile a Mark, que fue una noche encantadora.
Самая прекрасная ночь в моей жизни.
Eso lo recuerdo, la noche más hermosa de mi vida.
Прекрасная ночь для спасения жизней.
Es una hermosa noche para salvar vidas.
Прекрасная ночь, чтобы умереть.
Qué hermosa noche para morir.
Прекрасная ночь?
Bonita noche, ¿ verdad?
Это была абсолютно, абсолютно прекрасная ночь.
Fue una noche maravillosa.
Это была абсолютно прекрасная ночь.
Fue una noche realmente maravillosa.
Прекрасная ночь для прогулки.
Bonita noche para caminar.
Прекрасная ночь. Мне больше не нравится этот квартал.
Ya no me gusta este vecindario.
* Потому что это прекрасная ночь *
* Porque es una noche preciosa *
Прекрасная ночь.
Es una noche hermosa.
Мм, живем в Санта Барбаре, прекрасная ночь, у нас две прекрасные девушки...
Mm, viviendo en Santa Barbara, bonita noche, dos mujeres perfectas en nuestros brazos... Como lo hacemos?
Прекрасная ночь.
Es una noche preciosa.
Прекрасная ночь
Hermosa noche.
Прекрасная ночь, да?
Hola. ¿ No es una noche bonita?
Ладно тебе, это прекрасная ночь для пробежки в лесу.
Vamos. Es una noche preciosa para correr por el bosque.
Да, такая прекрасная ночь, я подумал, что неплохо бы проехаться.
Sí, es una noche encantadora, pensaba que podríamos dar un paseo.
Итак... Прекрасная жена, прекрасная ночь, чашка отличного кофе в конце рабочего дня.
Bueno, hermosa esposa, hermosa noche, una buena taza de café al final de un día de trabajo.
Прекрасная ночь для конца света.
Es una bonita noche para el fin del mundo.
В самом деле, прекрасная ночь в Сиэттле.
En realidad es una bonita noche en Seattle.
Прекрасная ночь, не так ли?
Qué gran noche.
Какая прекрасная ночь.
Qué noche tan bonita, ¿ eh?
Это была прекрасная ночь.
Fue una noche perfecta.
И это была прекрасная ночь.
Y fue una noche genial.
- Прекрасная ночь.
- Gran noche.
Думаю, я приеду в 5 : 00, заселюсь в отель около 6 так что меня ждет прекрасная ночь беспокойного сна и нервной рвоты.
Así que me imagino que llegaré como a las 17 hs, me registraré en el hotel a las 18 hs, así podré pasar una verdadera noche durmiendo fatal y vomitando a causa de los nervios. Perdona.
Прекрасная ночь.
Es una bonita noche.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
Es una muy linda noche de niebla, y dudo que alguien le haya contado de la maravillosa niebla que tenemos en Aberdeen.
Прекрасная ночь!
La noche es bella.
Давным-давно жила-была принцесса, прекрасная, как ночь...
Érase una vez una princesa tan hermosa como la noche...
Посмотри, какая прекрасная звёздная ночь.
Mira qué bello es el cielo.
Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь.
Vino a nuestra cita, eufórica. Tuve una gloriosa última noche con ella.
Прекрасная ночь, верно.
Qué noche, ¿ verdad?
прекрасная ночь. Майкл, вы что?
Michael, ¿ por qué?
Это была прекрасная ночь.
Fué una noche hermosa.
Прекрасная ночь для пробежки.
Bonita noche para una carrerita.
Какая замечательная ночь, прекрасная причина
Qué noche tan maravillosa, por una causa tan maravillosa.
Какая прекрасная лунная ночь..
# Qué noche tan hermosa Con esa Luna... #
Я люблю тебя тоже Сегодня прекрасная ночь, Мы хотим совершить что-нибудь безумное.
Yo también te quiero.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90