English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прекрасный денек

Прекрасный денек Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
- Прекрасный денек, вы не находите?
- Lindo día, ¿ verdad?
Прекрасный денек, не правда ли?
Hermoso día, ¿ verdad?
Прекрасный денек.
- Hace muy buen día y todo eso, ¿ verdad?
- Прекрасный денек сегодня.
- Hoy es un gran día.
Прекрасный денек, чёрт возьми!
Es un precioso día.
Прекрасный денек, да?
Un día precioso, ¿ eh, Harry?
Прекрасный денек сегодня.
Hace un día hermoso.
Прекрасный денек!
Hace un día precioso.
- Прекрасный денек.
- Es un día encantador.
Сегодня прекрасный денек!
¡ Hace un día hermoso afuera!
Прекрасный денек.
Es un día precioso.
Прекрасный денек
Es un gran día.
Прекрасный денек, неправда ли?
- Bonito día, ¿ no es cierto?
Прекрасный денек, да?
Es un día hermoso, ¿ no?
- Прекрасный денек, да?
- Hola. - Un bonito día, ¿ no cree?
Но в принципе это прекрасный денек, если ты хочешь потратить свое время на разговоры с клоунами.
Es un día estupendo, si quieres perder el tiempo hablando con payasos.
Прекрасный денек.
Es un día maravilloso, hombre.
Как поживаешь в этот прекрасный денек?
¿ Cómo estás hoy?
Прекрасный денек.
Qué hermoso día.
Сегодня прекрасный денек.
Hace buen día.
Прекрасный денек.
Hermoso día.
Прекрасный денек.
Buen día para eso.
Да ладно тебе, прекрасный денек, у меня медовый месяц.
Vamos, hace un día maravilloso, estoy en mi luna de miel.
У нас здесь, на поле Реда Стэгга прекрасный денек.
Precioso día aquí, en el campo Red Stagg.
Прекрасный денек, правда?
Es un hermoso día, ¿ no?
Миссис Нгуен, прекрасный денек.
La señora Nguyen, es un hermoso día por ahí.
Мисс Риз, прекрасный денек.
Sra Reese, día hermoso, ¿ verdad?
Впереди у вас долгий прекрасный денек.
- Dónde querían estar!
- Прекрасный весенний денек, не так ли?
- Bonito día de primavera, ¿ verdad?
Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
Era un bonito día de verano, y un grupo de amigos viajaban.
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек.
Agradezcámosle al Señor por otro hermoso día escolar.
Прекрасный денёк, не правда ли?
Hace un día precioso, ¿ verdad?
Прекрасный денёк, не правда ли?
Un día precioso, ¿ verdad? Aquí está.
Прекрасный денёк.
Es un lindo día
- Прекрасный денёк.
- Hace un día estupendo.
- Прекрасный денёк, Боб.
Es un lindo día, Bob.
"А я буду сидеть с песком и сыпью на заднице. Прекрасный денёк!"
Y yo me voy a sentar ahí con sarpullido y arena en el culo ¡ Gran día para mí!
Прекрасный денёк.
Es un día precioso.
Прекрасный денёк, а?
Hace un día hermoso, ¿ no?
Прекрасный будет денек.
Eso nunca va a ocurrir.
Ещё один прекрасный денёк в Сакраменто, и я рядом с прекрасной женщиной.
Hace otro día hermoso y estoy con una mujer hermosa.
Прекрасный денёк для пробежки, да?
Es un bonito día para correr, ¿ no creen?
Прекрасный денёк, правда?
Bonito día, ¿ verdad?
У неё такая мокрая вагина, будто бы ручеёк журчит в прекрасный весенний денек.
Se empapaba tanto, que era como... El burbujeo suave de un arroyo en un precioso día de primavera.
Прекрасный денёк. Роберт.
Un día encantador.
Прекрасный денёк меня ждёт, как я вижу.
Va ser un gran día.
Прекрасный денёк.
Hermoso día.
Прекрасный денёк.
Hace un día precioso.
В такой прекрасный денёк?
¿ En un bello día como hoy?
Прекрасный будет денёк.
Este será un día hermoso.
Прекрасный денёк.
Es un lindo día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]