English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прекрасный вечер

Прекрасный вечер Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
Прекрасный вечер!
Lo felicito por la velada.
Это был прекрасный вечер, но я должен идти.
Fue una hermosa velada, pero debo irme.
Поговорим о погоде, мисс Джеффордс, замечательный прекрасный вечер.
Hablando del tiempo, Srta. Jeffords, es una estupenda y fresca noche.
У нас был запланирован такой прекрасный вечер.
Teníamos planeada una tarde estupenda.
Доброй ночи и спасибо за прекрасный вечер.
Gracias por la velada.
Прекрасный вечер.
la noche es hermosa.
- Прекрасный вечер, м-р Симпсон. - Спасибо, Роско.
¡ Bonita fiesta, R. F.!
Спасибо за прекрасный вечер.
Bueno gracias por la magnífica velada. - De nada.
Но в один прекрасный вечер Пламя ее любви угасло
Pero una noche, se extinguio la llama de su amor.
В один прекрасный вечер я взял эту гадость вот в эти руки и швырнул в огонь!
¡ Una bonita tarde tomé el susodicho sacrilegio en mis manos.. .. y lo arrojé al fuego!
Клифф, это был прекрасный вечер.
He pasado una velada maravillosa.
И благодарю за прекрасный вечер.
Gracias por esta velada.
Нет, пешком. Был прекрасный вечер.
Era una noche agradable.
- Что ж, спокойной ночи, дорогая Сьюзен, благодарю вас за прекрасный вечер.
Buenas noches, Susan, y gracias por tan agradable velada.
Какой прекрасный вечер.
Qué velada.
Такой прекрасный вечер.
Hace una tarde maravillosa.
- Смотрите, какой прекрасный вечер
- Mire qué tarde más hermosa tenemos.
Сегодня такой прекрасный вечер!
Hace buen tiempo esta noche.
Это был прекрасный вечер.
Ha sido maravillosa.
Да. Спасибо за прекрасный вечер, но уже поздно.
Gracias por la velada.
Прекрасный вечер, г-н премьер-министр.
Magnifica velada, ¿ no lo cree Primer Ministro?
Прекрасный вечер.
He pasado una tarde estupenda.
Дорогая Маргарита, спасибо за прекрасный вечер.
- Concetta, ¿ también se marcha?
Дорогая, это был прекрасный вечер.
Dile que te cuente lo qué hizo.
Спокойной ночи и спасибо за прекрасный вечер.
Buenas noches y muchas gracias por una noche encantadora.
Спасибо за прекрасный вечер. Здорово. Правда.
Gracias por una bonita velada, de verdad.
В саду сегодня прекрасный вечер...
La noche es tan bella en el jardín.
Ладно, спасибо за прекрасный вечер.
Gracias por una velada encantadora.
Вы очаровательная гостья в этот прекрасный вечер.
Usted es una invitada encantadora y yo estoy pasando una magnífica velada.
- Это был прекрасный вечер.
- Ha sido una bonita tarde.
Здрасте. Какой прекрасный вечер.
Oh, que encantadora noche.
- Прекрасный вечер, Сэм...
Buenas noches, Sam.
- Зачем портить прекрасный вечер?
- Sí, ¿ por qué arruinar la noche?
Такой прекрасный вечер.
Qué noche tan hermosa.
Рокс, спасибо за прекрасный вечер.
Bien, Rocks, gracias por una tarde maravillosa.
Леди Эствилл, благодарю Вас за прекрасный вечер.
Gracias por esta velada tan agradable, Lady Astwell.
Спасибо за прекрасный вечер.
Gracias por el buen momento.
Прекрасный вечер.
Qué velada tan perfecta.
Сегодня прекрасный вечер.
Hace una noche fantástica.
Прекрасный вечер, не правда ли? Шеф, вы здесь оказались?
Una noche preciosa, ¿ verdad?
Это прекрасный вечер.
Es la noche perfecta.
Добрый вечер, мистер Байрон. Такой прекрасный вечер...
Sr. Byron, buenas tardes, bonito...
Прекрасный вечер, да?
Fue una noche maravillosa, ¿ no es así?
- Мы как раз обсуждали, какой прекрасный был вечер.
- Agua. Ha sido una gran noche.
У нас будет прекрасный совместный вечер
Nos lo pasaremos bien juntas
Да, это прекрасный вечер.
Sí, es una fiesta preciosa.
У тебя был такой прекрасный вечер.
Estabas pasando una velada encantadora.
- Прекрасный мягкий вечер.
- Una bella noche.
Да, Флора, вечер выдался прекрасный.
Felicidades, Elfine.
И я хочу ещё раз поблагодарить вас за прекрасный вечер.
- Estoy seguro de que es una guía excelente.
- Прекрасный проведённый вместе вечер.
- Una agradable velada juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]