Прекратите Çeviri İspanyolca
4,493 parallel translation
- Остановитесь, прекратите!
¡ Detente! ¡ Que se detenga!
Да прекратите вы, бога ради.
Por el amor de Dios, pon fin a esto.
Прекратите уже!
¡ Ya basta!
Прекратите говорить.
Que nadie diga nada.
Не, не, не, прекратите.
No, no, no. Basta. Basta.
Прекратите.
No, pare.
Прекратите!
¡ Basta!
- Прекратите!
- ¡ Parad!
- Прекратите.
- Basta.
Будет не так больно, если вы прекратите двигаться, тренер.
Puede doler menos si para de moverse, entrenador.
- Прекратите.
- Paren.
Стойте, прекратите!
¡ Deténganse!
Ну-ка прекратите!
¡ Ya compórtense!
Прекратите, это не сработает.
Déjalo, no le das nada.
Прекратите немедленно.
Basta. Se acabó.
Так что прекратите.
Así que terminen.
Прекратите!
Detente!
Вы все... темнеете. Все дрожит, прекратите.
Os estáis volviendo oscuros... y tambaleantes.
Прекратите, все вы, сейчас же. Ха-ха!
Parad, todos, ahora.
Если вы не прекратите, я добьюсь того, что всех и каждого из вас вышвырнут из этой школы.
Si no paráis, ¡ voy a tener que echar a cada uno de vosotros fuera de esta escuela!
Прекратите немедленно!
¡ Pare inmediatamente!
Прекратите!
¡ Espera!
- Прекратите!
- ¡ Basta!
Прекратите вы там.
Ya basta, chicos.
Прекратите все дела.
Que todo el mundo deje lo que está haciendo.
Он будет думать, что вы прекратите расследование и ему не придется тебя убивать.
Pensará que vosotros vais a dejar de investigar, y no tendrá que matarte.
Итак, от смертельной инъекции вас отделяет только одно - если вы прекратите врать.
Así que, lo único que va a evitarle la pena de muerte es que deje de mentir.
Данстебл, прекратите!
¡ Dunstable! ¡ Desista!
- Прекратите.
- Vamos.
— Прекратите.
- Para.
- Прекратите.
- Para esto.
Прекратите.
¡ Paren!
- Прекратите!
- La policía está llegando.
Прекратите разговаривать!
¡ Paren de hablar!
Прекратите сейчас же.
Alto ahí.
Прекратите, пожалуйста!
Por favor no lo haga.
Прекратите!
No lo haga.
Пожалуйста, прекратите!
No lo haga. No.
Прекратите!
No.
Ради всего святого прошу, прекратите.
Por favor, Dios mío. Cállense.
Блядь, да прекратите уже...
Dame un puto respiro.
Хватит "копать". Прекратите.
Deja de investigar.
И прекратите это.
Y páralo.
Прекратите!
¡ Paren esto!
Может вы прекратите ныть?
¿ Ya terminamos todos de quejarnos?
- Боже, прекратите это!
- Dios, ¡ haz que pare!
Прекратите.
Dejadlo estar.
Эй, ребята, прекратите.
Eh, parad ya chicos.
Прекратите!
¡ Dejadlo ya!
Что... прекратите это!
Qué... ¡ Para!
Прекратите!
¡ Alto!
прекратите сейчас же 62
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18
прекратите стрелять 22
прекратите драку 18
прекратите драться 20
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратите огонь 33
прекратите говорить 18
прекратите стрелять 22
прекратите драку 18
прекратите драться 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70