Прекрасная девушка Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
Мэри, ты самая прекрасная девушка на свете.
Mary, eres la mujer más bella del mundo.
О, да. Прекрасная девушка.
Sí, una chica encantadora.
Как могу я утверждать, что вы - самая прекрасная девушка в мире без доказательств - но ферротипия не врет.
¿ Cómo puedo proclamar que eres la más linda... sin pruebas. Pero esta máquina no miente.
Фактически, ты самая прекрасная девушка которую я когда либо...
No, de hecho, es la chica más hermosa que he...
Прекрасная девушка, ей-богу, прекрасная.
Una gran mujer, que Dios la bendiga. Una gran mujer.
- Прекрасная девушка, да?
¿ Bonita chica, verdad?
Самое большое удовольствие, когда мы идём на вечеринку вместе, я получаю,... когда люди смотрят на тебя и говорят, "Кто эта прекрасная девушка?"
Me encanta cuando vamos juntos a una fiesta y la gente te mira fijamente y dice "¿ Quién es esa preciosidad?"
Как прекрасная девушка, стоящая у подножия Южного Креста!
Como una bellísima doncella al pie de una cascada.
- Прекрасная девушка.
- Una chica maravillosa.
Она прекрасная девушка, Билл.
Es una chica estupenda, Bill.
Жить с любовью к тебе, прекрасная девушка...
Vivo sin paz por amarte, hermosa mía...
Но Мишель - прекрасная девушка, она мне нравится.
Pero Michelle es una muchacha maravillosa y sin duda me gusta.
Молодая и прекрасная девушка, не имеющая даже праздничного кимоно.
Una joven y bella muchacha sin ni siquiera un kimono de fiesta.
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
Es una chica preciosa, sabe con el swing, ya sabe, y el jazz y tiene las curvas en las que se fijan mucho.
Прекрасная девушка.
Puedes sentir. Una chica magnífica.
Но разливала его прекрасная девушка.
Una chica linda expendía cerveza allí.
- Кстати, прекрасная девушка, слышите?
Una chica maravillosa, por cierto.
Но я прекрасная девушка в душе.
Creerá que a galantear voy Es un aire que me doy
Она самая прекрасная девушка в мире.
Es la muchacha más hermosa del mundo.
Для тебя все, что угодно, но этого не могу, потому что самая прекрасная девушка на свете та, которую я люблю.
- Para ti haré cualquier cosa, menos esa, porque la muchacha más hermosa del mundo es la que yo amo.
В последний раз я помогал выбраться отсюда не кому-нибудь, а актрисе,.. -... кинозвезде. Прекрасная девушка.
La última vez le ocurrió a alguien importante una actriz, una estrella de cine una chica maravillosa.
"прекрасная девушка..."
Hermosa doncella
Она прекрасная девушка.
Es una chica encantadora.
Прекрасная девушка, одержимая мужчиной, который никогда не будет её.
Y no sé cómo dejar... de desearlo.
Вы самая прекрасная девушка в самом прекрасном платьи.
Con ese vestido, eres la chica más guapa que jamás he visto.
Хадасс прекрасная девушка, но не делай её большим, нежели она есть.
Hadass es una buena chica, pero no la conviertas en algo que no es.
Скажи ей, что она самая прекрасная девушка, которую ты встречал на свете.
Dile que ella es la chica más hermosa que has visto en el mundo.
Ты самая соблазнительная, самая прекрасная девушка, которую я только видел за всю свою жизнь.
Eres la chica más sexy, más maravillosa que jamás haya visto en mi vida.
Прекрасная девушка, которая хочет подать милостыню бедному слепцу.
Eres una damisela... una damisela que quiere... engañar a este pobre ciego sin darle siquiera una limosna.
Был и другой раз. Я бежал по горе, усеянной цветами, и там была прекрасная девушка с косичками, лет пятнадцати не больше...
También me acuerdo que yo estaba en una colina cubierto de flores y una preciosa niña con coletas...
Жила была прекрасная девушка по имени Шелби.
Había una vez una hermosa joven llamada Shelby.
Прекрасная девушка.
Una chica hermosa.
И все на балу повернули головы и посмотрели на Золушку "Кто эта прекрасная девушка" - спросили они.
"Cada uno en el salón dirigio su mirada a Cenicienta. " ¿ Quién es esa bella mujer?
Прекрасная девушка и мартини.
Hermosa niña con un martini.
- Эта прекрасная девушка...?
- ¿ Esa chica...?
Я сижу в кафе... и одна прекрасная девушка. С которой я сам никогда не смог бы даже заговорить путает меня со своим парнем.
Estaba en la cafetería y una chica hermosa con quien nunca hubiera podido hablar me confundió con su novio.
Эми прекрасная девушка, знаете, она женственная.... утонченная, привлекательная.
Amy es una chica amorosa, tu sabes, ella es femenina... delicada, atractiva.
- Боялся, что такая прекрасная девушка, как ты, не полюбит чистильщика аквариумов, потому что это мое настоящее дело.
Asustado de que una mujer Tan maravillosa como tú... Nunca sería para un chico que limpia peceras. Porque eso es lo que realmente soy.
И эта прекрасная девушка не хочет их бросить.
Y aún así, la hermosa joven no quiere abandonarle.
Амбер прекрасная девушка, сообразительная очень, у нее точно голова на плечах.
Amber tiene la cabeza bien colocada.
Ты знаешь, что ты самая прекрасная девушка?
Sabes, eres la chica más linda.
Я сказал, что ты самая прекрасная девушка в мире, а ты взбесилась и сказала : "Отвали".
Dije que tu eras la más hermoso chica en el mundo... y entonces tu te molestaste y dijiste, "Vete al diablo."
Она прекрасная девушка с чистым сердцем.
Ella es una buena chica con un corazón puro.
Ты самая прекрасная девушка в мире!
¡ Eres la mujer más bella del mundo!
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
No, pero temo que después de un tiempo de casados llegue una preciosa jovencita y te olvides de mí.
Прекрасная, любезная девушка.
- Una muchacha buena, dulce
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Nuestra vida es el aire libre
Нет что бы, какая-нибудь прекрасная двадцатилетняя девушка.
Nunca es una bonita muchacha de 20 años.
Вы - прекрасная, здоровая, любящая свою страну девушка.
Tú, amorosa, sana, obsequiosa chica rural.
Воздух был горяч и влажен, как прекрасная молодая девушка.
El aire estaba tibio y húmedo... El cielo estaba repleto de estrellas...
Нет, это не так. Ты прекрасная молодая девушка.
Eres una chica joven y guapa.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90