English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прекрасная маркиза

Прекрасная маркиза Çeviri İspanyolca

17 parallel translation
Все хорошо, прекрасная маркиза
" Todo va muy bien, señora Marquesa,
Всё хорошо, прекрасная маркиза
¿ Todo bien, señora marquesa?
Прекрасная маркиза торжествует при дворе Она им завладела Полностью
La bella marquesa triunfa en la corte, tiene un éxito total
"Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви".
sus ojos me hacen morir de amor. "
"Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви".
"Bella marquesa sus ojos me hacen morir de amor."
Или же : "От любви смерть мне сулят, прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза".
"Morir de amor me hacen, bella marquesa, sus ojos."
Или : "Прекрасные ваши глаза от любви мне сулят, прекрасная маркиза, смерть".
O "Sus ojos, de amor me hacen, bella marquesa, morir."
Или : "Смерть ваши прекрасные глаза, прекрасная маркиза, от любви мне сулят".
O "Morir, sus ojos, bella marquesa, de amor me hacen."
Или : "Сулят мне прекрасные глаза ваши, прекрасная маркиза, смерть от любви".
O "Me hacen sus ojos morir, bella marquesa, de amor".
"Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви".
"Bella marquesa, sus ojos me hacen morir de amor."
Я хочу только то, что я вам сказал : " Прекрасная маркиза!
Sólo las palabras que usé.
"От любви смерть мне сулят, прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза".
"De amor morir me hacen, bella marquesa, sus ojos".
Или : "Прекрасные ваши глаза от любви мне сулят, прекрасная маркиза, смерть".
O "Sus ojos de amor me hacen, bella marquesa, morir".
Или : "Смерть ваши прекрасные глаза, прекрасная маркиза, от любви мне сулят".
O "Morir, bella marquesa, sus ojos de amor me hacen".
-... Да здравствует Маркиза! - Прекрасная новость!
- ¡ Viva la marquesa!
"Прекрасная маркиза, ваши глаза сулят мне смерть от любви".
"Bella marquesa, sus ojos me hacen morir de amor" o si no...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]