Прекрасный человек Çeviri İspanyolca
248 parallel translation
Он самый прекрасный человек, из встреченных мной когда бы то ни было.
Es el hombre más maravilloso que he conocido.
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Sabes, éste es un buen hombre, en cual te enamoraste.
Захочу студента - найму Эйнштейна. Прекрасный человек в своём деле.
Cuando quiera un "cerebrín", contrataré un Einstein,... ¡ al mejor "cerebrín"!
Ты, ты прекрасный человек.
- Tú eres un buen tipo.
Теперь послушайте, Хойт. Я знаю её отца. Прекрасный человек.
Oiga Hoyt, resulta que conozco a su padre.
Только Найлз. Фрэнк Найлз. Прекрасный человек.
Frank Niles, un hombre encantador.
Здешний доктор – прекрасный человек.
- ¡ El doctor es un hombre respetable!
Он - прекрасный человек, и он начнет действовать.
Es un buen hombre, tomará medidas.
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
Posee un gran carácter, es trabajadora y... buena persona.
Чарли - прекрасный человек.
Charlie es maravilloso.
Прекрасный человек.
- Es un hombre maravilloso.
Друг, это прекрасный человек, который только может быть.
Tener un amigo es algo maravilloso.
Мне казалось, что он просто прекрасный человек.
Habría podido irnos muy bien juntos.
О, он очень прекрасный человек, мисс.
Es un caballero muy bueno, señorita.
Она прекрасный человек, Бен.
Pero es muy buena persona, Ben.
Который держит музыкальный магазин. Что за глупое имя! - Прекрасный человек, тем не менее.
Busco por montes y llanos un tal Simón Dame un amigo que vende pianos
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
Simón Dame... apellido estúpido, pero él es simpático.
Джулиан прекрасный человек, его жена не достойна его.
Julian es un buen hombre, demasiado bueno para esa mujer.
Он прекрасный человек.
Es un hombre encantador.
Твой папа - прекрасный человек.
Tu padre es muy agradable.
И Вы прекрасный человек, мистер Рот.
- Y usted un gran hombre, Sr. Roth.
Как-то он мне сказал : " Мой отец - прекрасный человек.
Un día me dijo : "Mi padre es el mejor".
Князь прекрасный человек, из хорошей семьи.
EI príncipe es una excelente persona, de buena familia.
ќна, должно быть, прекрасный человек.
Ella debe ser una persona adorable.
Вы, наверное, прекрасный человек!
Probablemente seas un buen hombre.
Я, видите ли, прекрасный человек!
¡ Zona! ¡ Soy un buen hombre, dice!
Прекрасный человек.
Un hombre divino.
Он прекрасный человек.
Es un gran hombre.
Вы знаете, этот мужик - прекрасный человек.
Este hombre es hermoso.
Прекрасный человек. Он вас многому научит.
El le ensenará mucho.
- Эд, ты прекрасный человек.
- Ed, Ud. es un hombre maravilloso.
Ты прекрасный человек.
Eres una gran persona.
Ты - прекрасный человек.
Un gran ser humano.
Прекрасный человек.
Es un hombre estupendo.
Ты прекрасный человек.
Eres un gran tipo.
Ты прекрасный человек.
Eres una buena persona.
Дирк Рихтер был прекрасный человек.
Dirk Richter era un hombre hermoso.
Вы прекрасный человек.
Eres un ser maravilloso.
Стилтон, в сущности, прекрасный человек.
Hay muchas cosas ocultas buenas en Cheesewright.
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба — это один, одинаково прекрасный человек.
Vaya como usted mismo... y como La Máscara. Porque ambos son la misma hermosa persona.
Она прекрасный человек, что бы там не говорили.
Ella es una persona maravillosa. No me importa lo que los demás digan.
Прекрасный был человек.
Su padre era un buen hombre.
Это прекрасный крепкий молодой человек.
He aquí un buen y robusto joven.
Очень хорошо, солглашусь мой прекрасный молодой человек!
Vaya, muy bien, de acuerdo, me parece muy bien, gran hombre!
Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра.
Amigos, este joven os presentará una maniobra espectacular, para la que se requiere gran audacia en una piscina ¡ de más de dos metros de profundidad!
Прекрасный и открытый молодой человек.
Y es un joven muy decente.
Нет, мой муж - прекрасный человек во всех смыслах.
Mi marido estaba muy bien en todos los aspectos.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Un hombre tan total y absolutamente... maravilloso que preferiría estar hundido en un pozo con mi propia... porquería a pisar el mismo escenario que él.
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
La hermosa y brillante joven psiquiatra jamás perdió la esperanza en su convicción de que Leonard Zelig sufría de una condición mental.
Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный.
yo soy una buena persona, pero vos sos una gran persona.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Y un gran cocinero.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
человек ранен 57
человек погибло 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52