English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто сделай то

Просто сделай то Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Я старше мудрее чем ты и... Просто сделай то, что тебе сказано.
Haz lo que se te dice una vez, ¿ quieres?
Просто сделай то, о чем я прошу.
Solo hazlo. Si?
Просто сделай то, что я сказал.
Cumpla con su cargo.
- Просто сделай то, что ты всегда делаешь и позвони своей дочери
- Haz lo que siempre haces y pregúntale a tu hija.
Просто сделай то, что я тебе сказал.
Sólo haz lo que te diga.
Просто сделай то, что я тебе сказал, окей?
Haz solamente lo que te diga, ¿ vale?
Просто сделай то, что должна сделать.
Acabas de hacer lo que tienes que hacer.
Просто сделай то, что должен.
Haz lo que tengas que hacer.
Ты- - ты носишь жилет под цвет здания Просто сделай то, что является целью этого места.
Tú estas usando un chaleco que hace juego con el edificio, solamente haz lo que se supone que deberías hacer.
Просто сделай то, что я сказал, Джек.
Haz lo que se te dice, Jack.
Просто сделай то, что надо.
Solo haz lo que hay que hacer.
Просто сделай то, что они просят.
Solo has lo que te piden.
Просто сделай то-же самое здесь и с нами ничего не случится!
Haz lo mismo aquí y estaremos bien.
- Просто сделай то, что она говорит!
- ¡ Solo haz lo que te dice! - ¡ No!
Пожалуйста, просто сделай то, что они скажут, или они убьют меня.
Por favor, haz lo que te pidan o me matarán.
Просто сделай то, что должен сегодня, и все будет в порядке.
Solo haz tu trabajo hoy y todo estará bien.
Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, si quieres probar que eres real, haz lo que todos los demás harían y abre el escudo... ¡ Y déjanos salir!
Просто сделай то, что я тебе говорю.
- Sólo haz lo que te digo.
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Simplemente haga lo que haya que hacer para que todo esto desaparezca.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
Somos libres, si quieres hacer algo, lo haces.
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
Y a buscar un decorador que venga pronto porque, ¡ caray!
Просто не напортачь и не сделай чего-то, что поставит меня в неловкое положение.
Sólo les pido que no hagan nada que me avergüence o exponga en ridículo.
- Рэй, когда коп просит тебя что-то сделать, просто сделай так, как он сказал.
Ray, cuando un policía te da una orden, debes cumplirla.
Сделайте же хоть что-то. Не стойте просто так!
No se queden ahí.
Что ж, раз это так просто... то ты сделай это.
Entonces, si es tan fácil hágalo usted.
Просто сделайте то, что вы там должны.
Sólo haga lo que tenga que hacer.
Просто намотайте на моё плечо бинты | или сделайте что то ещё.
Sólo véndame o algo.
Просто давай сделай то, что ты отлично умеешь.
Sólo continúa haciendo lo que sabes hacer.
Я имею ввиду, если ты хочешь подарить ей кольцо, чтобы просто его подарить, то сделай, как твой папа для меня, и купи ей гигантское кольцо.
Es decir, si quieres darle un anillo sólo dale un anillo, entonces haz lo que tu padre hizo para mí y tráele uno realmente gigante.
Не говорите мне о безнадобности, просто сделайте то, о чем я вас прошу.
No me diga lo que es necesario, sólo haga lo que le digo.
Просто иди и сделай то, что должна.
Ve y haz lo que tengas que hacer.
Просто найдите что-нибудь, и сделайте это похожим на что-то, похожее на отпечаток.
Encuentra algo y haz que parezca algo parecido a una huella digital.
Просто сделайте что-то, что изменяет ее мнение о Вас.
Haz algo para que cambie la opinión que tiene de ti.
Прямо сейчас. - Почему? Просто сделай то, что я говорю.
Haz lo que te digo, te lo explico luego.
- Просто сделай, то, что тебе говорят! - Хорошо, хорошо. - Хорошо?
Haz lo que te han dicho, ¿ vale?
Просто сделай что нужно, а то не получишь конфетку.
Hazlo, Thomas, o no hay dulces.
Просто сделай то, о чем я тебя просил.
Escucha, sólo haz lo que te pido ¿ De acuerdo?
Просто прошу, сделай то, что считаешь правильным.
Solo que... quiero que hagas lo que creas que es correcto.
Слушай, иди туда. Сделай все в лучшем виде. Если тебе больно, то просто...
Necesito que salgas y lo des todo y si sientes dolor, sólo...
Ты должен делать свою работу, потому что это твоя работа. потому что ты тот человек, который стоит там и делает что-то. Так что просто сделай это!
Deberías hacer tu trabajo, porque es tu trabajo, porque tu eres la persona parada ahí haciendo eso, entonces sólo hazlo!
В следующий раз, когда решите потратить чьё-то утро впустую, сделайте всем одолжение и просто скажите "нет".
ASí que la próxima vez que decida malgastar la mañana de alguien, porqué no nos hace un favor a todos y solo diga que no.
Я... я Адам. Просто иди и сделай то, зачем ты пришел.
Entra y haz lo que has venido a hacer.
Просто сделай пару фотографий и... А, да, делай то, что ты обычно делаешь.
Haz algunas fotos, y lo que hagas normalmente.
Почему бы вам не изменить что то в любом направлении, просто сделайте что-нибудь
Porque no haces algo, de una manera o de otra, solo haz algo.
Просто возьмите то, что ты написала и сделай это сексуальным.
Solo coge lo que hayas escrito y hazlo sexy.
Просто сделайте то, что указано в сценарии.
Haga sólo lo que hay en el guión.
Что ж, просто выйди туда и сделай то, что ты делаешь.
Bueno, solo sal ahí fuera y haz lo que haces.
- То что ты сдела, просто использовал нас, что бы спасти
- Lo qué hizo que
Я имею ввиду, что ты просто пытался делать то, что бы сдела папа.
Es decir, intentabas hacer lo que papá habría hecho.
Чувак, если это то, чего ты хочешь, просто сделай это.
Oye, amigo, si eso es lo que quieres hacer, hazlo.
Нет, не надо это изучать, пожалуйста, просто сделайте что-то.
No, no lo investigue, por favor, haga algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]