English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто сделай мне одолжение

Просто сделай мне одолжение Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
- Я не злюсь на тебя, Эд. Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
No estoy enfadado contigo, pero hazme un favor, no me grites.
Просто сделай мне одолжение.
Sólo hazme ese favor.
Просто сделай мне одолжение.
Escucha, ve a verlo sólo como un favor para mí.
Просто сделай мне одолжение.
Nada más ve a verlo como un favor para mí.
Все ты понял. Просто сделай мне одолжение, ладно?
Me escuchaste, ¿ no?
Просто сделай мне одолжение.
Solo hazme el favor.
Просто сделай мне одолжение.
Sólo hazme un favor.
Просто сделай мне одолжение и послушай меня минутку,
Sólo hazme el favor de escucharme por un minuto, para después
Просто сделай мне одолжение?
Sólo- - ¿ Me harías un favor?
Просто сделай мне одолжение и перестань втягивать меня в свой маленький нервный срыв под названием
Sólo hazme un favor y deja de intentar arrastrarme en tu pequeño : "¿ A donde se han ido los años?"
Просто сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо?
Sólo hazme un favor, no finjas que te importa, ¿ vale?
Просто сделай мне одолжение, и не торопись, ладно?
Sólo hazme un favor, y... ¿ toma las cosas con calma?
Пожалуйста... просто сделай мне одолжение и держись от него подальше.
Por favor... solo hazme un favor y permanece lejos de el.
Ладно, просто сделай мне одолжение, возьми образец крови, и постарайся выудить из него хоть немного больше информации.
Vale, mira, hazme un favor, toma una muestra de sangre, e intenta sacarle más información.
Просто сделай мне одолжение и замолви за меня словечко, хорошо?
Sólo hazme un favor y háblale bien de mí, ¿ podrías hacerlo?
Если ответ — нет, тогда просто сделай мне одолжение и просто не перезванивай мне и не поднимай этот вопрос.
Si la respuesta es no, entonces hazme un favor y no me respondas o hables de esto en otro momento.
Просто сделай мне одолжение, Боже.
Solo hazme un favor, Dios.
Просто сделай мне одолжение.
Solo hazme un favor.
Просто сделай мне одолжение, не пиши мне никаких предложений.
Hazme un favor, no me envíes textos con las posibles ofertas.
Но просто сделай мне одолжение?
¿ Pero puedes hacerme un favor?
Просто сделай мне одолжение, и не задавай вопросов.
¿ Qué está sucediendo? Solo hazme un favor y no me hagas preguntas.
Тебе не нужна моя помощь, но просто сделай мне одолжение, пожалуйста.
No quieres mi ayuda, pero haz algo por mí, por favor.
Просто сделай мне одолжение.
Hazme un favor.
Просто сделай мне одолжение и держись от меня подальше.
Hazme un favor y aléjate de mí.
Просто сделай мне одолжение.
Así que hazme el favor.
Просто сделай мне одолжение.
Hazme un favor, ¿ de acuerdo?
Просто сделай мне одолжение. Не унижай Билли.
Solo hazme un favor y no humilles a Billy.
Сделай мне одолжение, скажи просто, что струсил.
Haznos el favor de olvidarlo si es que eres una gallina.
Просто сделай мне последнее одолжение, договорились?
Hazme un último favor.
- Слушайте, просто сделайте мне одолжение, поспрашивайте, идет ли она с кем-нибудь на танцы.
- Pregúntale si va con alguien al baile.
Ладно, смотри, просто сделай меня одолжение. Соври и скажи мне, что подумаешь об этом.
Miénteme y dime que lo vas a pensar.
Но у меня просто возник вопрос, я должен был спросить тебя, и... и, пожалуйста, сделай мне одолжение и не впаривай мне дешевую речь о том, какой я отстойный, пока я не уйду, ладно?
Tengo que hacerte una pregunta y, por favor resérvate tu discurso de lo bobo que soy hasta que me vaya.
Просто сделайте мне одолжение, пусть один из ваших ассистентов оценивает мои работы с данного момента, пожалуйста.
La próxima vez, que me evalúe uno de los asistentes, por favor.
Просто сделайте мне одолжение и проверьте снова.
Compláceme y compruébalo otra vez.
Сделайте мне одолжение, Вы можете просто положить это?
Mire, hágalo por mí, ¿ puede ponerlo en sus sitio? ¿ Por usted?
Хьюго, сделай мне одолжение. Просто... заткни свою пасть.
Hugo, hazme un favor, por favor, sólo cierra tu maldita boca.
Ну хорошо, просто сделайте мне одолжение.
Hágame un favor, ¿ quiere?
Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место.
No digo que sería fácil, pero hazme un favor, Nina llévate tu desdén a otra parte.
- Просто так. - Сделай мне одолжение.
- Eh, hazme un favor.
Ничего не спрашивай, просто сделай мне это одолжение...
No me preguntes por qué, por favor sólo hazlo.
Просто... сделай мне одолжение.
Solo... hazme un favor.
Хорошо, да, сделай мне одолжение, просто скинь мне ссылку, быстро Возможный дом?
Bien, sí, hazme un favor, envíame el enlace, rápido.
Просто сделайте мне одолжение.
Hazme un favor.
Просто сделайте мне одолжение и сообщите сначала семье, хорошо?
Haganme un favor y diganselo primero a la familia, ¿ vale?
Просто... сделай мне одолжение Не втягивай моего брата в это.
Pero... hazme un favor, deja a mi hermano fuera de ello.
Просто сделайте мне одолжение.
Hablemos de las contrapartidas.
Просто... сделай мне одолжение, Гарретт?
Solo... ¿ Me harías un favor, Garrett?
Сделайте мне одолжение и просто передайте мое имя Рим :
Puede hacerme un favor y decirle mi nombre a Rome McClain.
Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо?
Así que, hazme un favor... haz como si nunca hubiera pasado, y nos olvidamos de este fin de semana, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]