Просто сказал Çeviri İspanyolca
2,487 parallel translation
Послушай, мужик, я просто сказал.
Oye, hombre, sólo estoy diciendo.
Я просто сказал
Solo decía.
Я просто сказал.
Tan sólo lo dije.
Просто сказал : "Привет".
Sólo dije "hola".
- Я просто сказал.
- Solo lo mencionaba.
Просто сказал, что не хочет, чтобы они пропадали зря.
Solo dijo que no quería que se echaran a perder.
Ты сказал всё это просто взглянув на кровь?
¿ Tú puedes decir todo eso solo mirando la sangre?
Ты можешь мне просто сказать то, что сказал Мэтту?
Oye, ¿ puedes decirme lo que le dijiste a Matt?
Нет, я просто спрашиваю, хочешь ли ты, чтобы я это сказал.
No, solo estoy preguntando si esa es una de las cosas que quieres que te diga.
Он просто звонил два раза, был расстроен, сказал, что должен срочно меня увидеть.
Me llamó dos veces, preocupado, diciendo que tenia que verme.
Он сказал, что это просто слухи
Dijo que era solo un rumor.
Знаешь, просто так случилось, что он сказал вещи, в которые я поверил.
Ya sabes, solo dice algunas cosas en las que yo creo.
Мы можем просто сконцентрироваться на том факте, что я сильно перебрал абсента и сказал ( а ) "Нет"?
¿ No podemos centrarnos en el hecho de que... le estaba dando bastante fuerte a la absenta... y le dije que no?
Он сказал... что просто рисовал машинально.
Dijo, que solo estaba haciendo garabatos.
Почему ты просто не сказал, что идешь на вечеринку сегодня вечером?
¿ Por qué no me has dicho que irías a una fiesta esta noche?
Он сказал мне от него избавиться, и я собиралась, но когда я пришла сюда, я просто... Я не смогла этого сделать.
Me dijo que me deshiciera de eso, y yo iba a hacerlo, pero cuando llegue alli, yo solo... no pude hacerlo.
Что ты сказал? Просто пропала, Бойд.
- ¿ Qué dijiste?
Просто... просто это... Я... я знал одного человека, который однажды мне сказал то же самое.
Es... es solo que... hace tiempo conocí a alguien que me dijo exactamente lo mismo.
Просто Ари кое-что сказал.
Sólo es algo que dijo Ari.
Ной сказал, что это было намного больше, чем просто пара свиданий.
Noah dice que fue bastante más que eso.
Но как я уже сказал Зоуи, она просто хотела, чтобы ее подбросили до своей машины... что я и сделал.
Pero, como ya le he contado a Zoe, solo quería que unas pinzas para el coche... y se las dí.
Я бы сказал что это гораздо больше чем просто проблема, Вилсон.
Diría que eso es un poco mas que un problema, Wilson.
Я не могу представить, что тебя нет рядом, и я знаю, я сказал, что мы просто друзья, и это не вернуть назад...
No puedo imaginar que no estés por aquí, y sé que dije que solo amigos, pero...
Он сказал, что лучше сказать, что его там просто не было.
Que era mejor decir que no había estado allí para nada.
Я просто хочу извиниться за то, что я сказал раньше.
Solo... quiero disculparme por lo que dije antes.
Стивен просто заявился с ней в один прекрасный день, и сказал, что она будет солировать.
Stephen apareció un día con ella... y dijo que era la cantante principal.
Да, и как сказал 2 Chainz он был рад познакомиться с нами и что мы две прекрасные толстозадые шлю.. Это просто волшебно.
si y 2 chainz dijo eso disfruto conociendonos y eramos 2, chicas bien culonas eso es magico
Просто для записи, произошла ужасная ошибка, я сказал что не люблю мексиканскую еду, на самом деле это значило, что я не люблю пережаренные бобы и сыр.
Solo para los registros y en caso que esto resulte terriblemente mal, dije que no me gusta la comida mexicana pero quería de verdad decir que no me gustan los frijoles fritos y el queso.
Я сказал, что подумаю об этом и до сих пор ты действовал так, словно имеешь на это право! Аргх! " Дорогая Энн, наша кампания - просто фарс.
¡ Dije que me lo pensaría y aún así has actuado como si ya tuvieses el título! " Querida Anne, nuestra campaña es una farsa.
Просто я не хочу, чтобы хоть кто-то сказал такие ужасные вещи обо мне.
Es solo que no me gustaría que dijesen una cosa tan terrible de mí.
Я был просто 17 летним рабочим сцены, но Фрэнк повернулся ко мне и сказал :
Yo sólo era un tramoyista de 17 años... pero Frank se giró y me dijo...
Почему ты просто не сказал, что болен?
¿ Por qué no dijiste que estabas enfermo?
Свидетель, бездомный парень, сказал, что сбитый выпустил всю обойму в фургон и просто стоял посреди улицы, стреляя, пока его не сбили.
Un testigo, un vagabundo, ha dicho que la víctima vació su arma con la camioneta y se paró en el medio de la calle mientras disparaba, hasta que la camioneta le atropelló.
После того, как он сказал, что попробует вытащить тебя от туда, это просто не кажется правильным.
Después de decir que intentaría sacarte de ahí, simplemente no parecía correcto.
Я просто хотел сказал, что отдал Рэю деньги.
Solo quiero decirte que le he dado a Ray el dinero.
Как я сказал, просто мне не по себе это выбрасывать.
Como te dije, me sentía mal de tan solo tirarlo.
Я сказал ему, что он должен мне 50 баксов, и он просто дал мне
Le dije que me debía 50 dólares, y me los ha dado.
Мне просто нужно, чтобы ты сказал своей маме, что постриг брата, договорились?
Solo necesito que le digas a tu madre que le has hecho un corte de pelo a tu hermano Joe, ¿ vale?
Сначала он сказал, что просто прогуливался.
Primero dijo que sólo estaba dando un paseo.
Почему ты просто не сказал, что хочешь меньше стоять и болтать ерунду? Да.
Sí.
Я пыталась представить что сказал бы Уинстон, и поняла, что он просто пил бы, и танцевал и шутил всю ночь напролет, и я хочу, чтобы и вы веселились сегодня.
Bueno, he intentado imaginarme lo que diría Winston, y me doy cuenta de que él solo estaría bebiendo y bailando y bromeando toda la noche, así que esto es lo que quiero que hagáis esta noche.
Иисусе, да просто так сказал.
¡ Jesús! ... Como usted diga.
Я сказал вам, что просто проезжал мимо.
Se lo he dicho. Estaba de paso.
Просто сделай вид, что Фелик приходил к тебе сегодня вечером и сказал : "Они взяли моих детей.Они взяли мою жену".
Finge que Félix fue a ti anoche y dijo, "se han llevado a mis hijos. Se han llevado a mi mujer."
Просто сделай, что он сказал тебе сделать, хорошо?
Haz lo que dice, ¿ vale?
Но, как я уже сказал, это просто бизнес.
Pero como ya he dicho, son solo negocios.
Почему ты просто всё мне не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste simplemente?
Он также сказал, что техническая информация, которую он передал, была просто доказательством его реального существования.
También dijo que la información técnica que envió era solo para demostrar que va en serio.
И, знаешь, мы просто начали говорить, и... и он сказал, что любит меня.
Y ya sabes, empezamos a hablar, y... y me dijo que me quería.
Джемм сказал, что если я сделаю отбеливание зубов, то просто получу работу.
Jamm dijo que si me blanqueaba los dientes, - Conseguiría el curro. - Oh, ga ga ga... jo.
Я просто, эх, просто хочу, чтобы ты знала то, что я сказал сегодня было не только для присяжных.
Yo solo, eh, sólo quería hacerte saber, que no era sólo por el jurado... lo que he dicho hoy.
просто сказала 43
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19