English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сказал человек

Сказал человек Çeviri İspanyolca

859 parallel translation
По крайней мере, так сказал человек в Сильвер-Спрингсе.
Al menos, eso me dijo un tipo en Silver Springs.
Как сказал человек, взаимные обвинения сейчас бессмысленны.
Como el humano ha dicho, las recriminaciones están fuera de lugar ahora.
Он сказал мне, что человек, которого он ждал безусловно, приедет 6 октября.
Me anuncio que el hombre que esperaba... Estaría aquí el día 6.
Я полагаю, что этот человек сказал вам, что у нас нет ребенка по имени Хейли.
Ese hombre se lo habrá dicho. No hay ninguna niña apellidada Haley.
Человек в лесочке сказал, что те негодяи планируют ночью спалить весь лагерь.
Un tipo dice que los del billar planean incendiar el campamento.
тот человек, сказал, что вы сказали... не хотите присесть?
El chico me dijo que... ¿ Quiere sentarse?
В ту ночь я был у Бруклинского моста в попытках поправить дела... В лавку вбежал человек и сказал :
Una noche estaba en el puente de Brooklyn dándole vueltas al asunto cuando apareció un tipo gritando :
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
Ahora bien, si ese joven de 28 años fuera un tipo corriente y vulgar yo diría que le iba bien.
Божий человек сказал, что вышлет деньги.
El santón dijo que enviaría el dinero.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем. Это был я.
El que dijo que era del futuro y podía predecir la historia... el hombre al que internaron en un manicomio... fue otro Peter Standish : yo.
- Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный. Я даже сказал бы феномен.
Porque considero que es excepcional, único, casi un fenómeno.
- Да, нетрудный. Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется.
- Sí, muy fácil hasta banal si ese hombre no fuese tan extraordinario.
Один мудрый человек сказал, что если врача и лекарство выбросить в море - это будет оскорблением рыб.
Un sabio dijo que si tiraran todas las medicinas al mar morirían muchos peces.
- Слухи о моей смерти, как сказал один человек, сильно преувеличены.
El informe de mi muerte fue, como dijo aquel hombre, muy exagerado.
Великий человек так однажды сказал о бедном создании, идущем на казнь :
Un gran hombre dijo una vez de una pobre criatura camino de su ejecución,
- Я бы сказал, это уже молодой человек.
Yo diría que es un hombre joven.
Понятно, что человек старины сказал "зонт совсем не нужен".
Es natural que el viejo patriota dijera : "No es necesario un paraguas."
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
¿ Sabes lo que me dijo ese Starbuck?
Я претору сказал, что этот человек когда-то был мне другом.
" Le conté al centurión que aquél hombre había sido mi amigo.
После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно.
Un desconocido podía enviar cartas y para mi todo cambió.
Никодим сказал : "Как человек может снова родиться, если он стар?"
Nicodemo le dijo : ¿ Cómo puede nacer un viejo?
Молодой человек из гаража сказал, что у вас может что-нибудь найтись.
El joven del garaje dijo que quizá pueda encontrarme algo.
Ральф сказал, что ты хороший человек.
Ralph dice que eres un buen hombre.
Что этот человек сказал о Сэме МакКорде? Что?
¿ Qué dijo ese hombre sobre Sam McCord?
Давно ещё, один человек увидел меня верхом на лошади и сказал,
Hace mucho tiempo, alguien me vio montado a caballo y dijo,
Я же сказал, что человек борется за бутылку, и ни за что другое. Как я понимаю, вы не верите в Бога?
Le dije que aquel hombre sólo luchaba por una botella.
"Человек - единственное существо, которое должно работать"... Не могу вспомнить, какой философ сказал это.
"El hombre es el único animal que debe trabajar"... no me acuerdo el nombre del filósofo que lo dijo.
Молодой человек сказал : "Да, я принесу."
El joven dijo : "Sí, claro."
Метр Фало мне сказал, что вам нужен ловкий человек.
El consejero Fallot dijo que Ud. Necesitaba un hombre listo. Estoy a su disposición.
Старый человек сказал, что вы знаете как.
El... viejo dijo que conocía el interruptor.
Старый человек сказал это не обычный корабль... и он был прав.
El anciano dijo que esta no era una nave ordinaria... y tenía razón.
На четвертьiй день,.. когда маленький человек пришел и сказал : Я хочу вкусньiй горячий кофе с сахаром.
Así que, el cuarto día... cuando el hombrecillo dijo :
Кто-то однажды сказал,... "... Что человек, который ради своего хобби или любви к нему... "
Alguien dijo una vez... es porque no está cuerdo.
Он сказал, что этот человек должен отдать мне камни.
Ha dicho que me las da.
Когда мне ещё не было 15-ти... молодой человек, который ухаживал за моей сестрой... сказал, что я ему нравлюсь больше.
Cuando tenía quince años, un joven cortejaba a mi hermana. Noté que yo le gustaba.
И папа сказал : " " Давай, молодой человек!
Pero George no quiso. Y papá decía : " ¡ Vamos, joven!
Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Dijo que no conoceríamos el amor porque no éramos humanas.
Человек тебе сказал по-хорошему, проваливай!
¿ No te lo está pidiendo amablemente? ¡ Largo!
Как сказал сегодня один человек,
Como alguien dijo esta tarde :
Этот человек сказал мне, что никто не пострадает, если никто не будет вмешиваться.
Este hombre me ha dicho que nadie saldrá herido si no interferimos.
Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
Aquél tipo de allá... me dijo que preferiría ir al juez y decirle... que colaboraste con el tío en un buen caso, y que estabas trabajando en otros.
И один из охранников сказал мне - есть человек со звезд он живет среди них.
Y uno de los guardias me dijo que hay un hombre de las estrellas que vive entre ellos.
Хэнсон сказал, что вы лучший человек в той округе.
Hanson dice que es usted muy trabajador y que vale mucho.
Я сказал ей, что поговорю с Вами. Я сказал ей, что Вы - разумный человек...
Le dije que hablaría con usted, que es un hombre razonable.
Как-то он мне сказал : " Мой отец - прекрасный человек.
Un día me dijo : "Mi padre es el mejor".
Да. Они уверенны. Тот человек сказал, что они могут сообщить,
Bueno, el hombre dice que la tumba puede hasta ser.
Но потом один человек сказал, что все они были отравлены.
Pero entonces uno de ellos dijo que los humanos fueron asesinados con veneno.
Уолт Уитман, великий американский поэт говорил за всех нас, когда сказал " Я - человек.
Walt Whitman, el gran poeta americano habló por todos cuando dijo. " Yo soy el hombre.
Помнишь, что сказал Креститель? Свидетельствую, что это тот человек.
Y he visto la clase de poder que posee.
Это не я сказал, это сказал очень умный человек, Кеннеди.
No es mío, lo dijo un hombre muy inteligente : Kennedy.
Делайте что человек сказал! Он ответственный!
Hagan lo que el hombre dice!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]