Прошлой зимой Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Sr. Haines, porque el último invierno, sólo en el mes de noviembre, cuatro de mis feligreses enfermaron con neumonía.
Прошлой зимой я посещала уроки искусств.
El invierno pasado asistí a un curso.
Это случилось прошлой зимой.
Una noche del invierno pasado.
Хелен, прошлой зимой, когда мне вырезали аппендикс помнишь ту медсестру?
Cuando me operaron de apendicitis,... ... yo tenía una enfermera.
Оно пришло для тебя прошлой зимой. Чарли Макрори принёс его.
Llegó para ti el invierno pasado, Ethan.
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
¡ Qué raro! El invierno pasado, cuando pasamos por Fort Wingate no recuerdo que nadie mencionara a los comanches Nawyecky.
Прошлой зимой.
Fui varias veces en invierno.
Воспоминания о том воскресенье прошлой зимой преследовали меня всю ночь.
El recuerdo de aquel domingo de invierno me obsesionó toda la noche.
Прошлой зимой, или хотя бы этой, можно было бы помочь.
El invierno pasado, incluso éste, se podría haber arreglado.
- Да. Прошлой зимой к нам приезжали.
Trajeron alguna el invierno pasado, pero...
Простите, прошлой зимой мы не встречались у Эмиля Яннингса? Нет.
¿ No nos conocimos el invierno pasado a través de Jannings en UFA?
Прошлой зимой, когда Сюзан прекратила лечение, я предупреждал ее не ввязываться. Во все эти радикальные дела.
El invierno pasado cuando Susan terminó la terapia, le advertí que no se involucrara demasiado en cosas tan radicales.
Мне пришлось взять отпуск прошлой зимой, чтоб посмотреть, как Биддлов повесят.
Tenía un pase para ver colgados a los Biddle.
Я чуть не задушил ее однажды в воскресенье прошлой зимой.
Casi la estrangulo un día. Un domingo del invierno pasado.
Прошлой зимой в Лакосте не было дров, и чтоб не закоченеть, я брала с собой в постель жаровню.
El pasado invierno en La Coste, había tal escasez de leña,... que la única manera que tenía de entrar en calor era meterme en la cama.
Жильцы пустили его на дрова прошлой зимой.
Los inquilinos lo quemaron como leña.
Я лечил тебя прошлой зимой, когда ты устроился на ночлег в нашем амбаре
Te traté el invierno pasado cuando pasaste la noche en nuestro granero.
Прошлой зимой, я провалил операцию.
El verano pasado dejé que una redada se me fuera de las manos.
И Джини - прошлой зимой.
el último invierno.
Это было прошлой зимой.. или весной?
¿ Fue en la pasada primavera o invierno?
Замерз на смерть прошлой зимой.
Murió helado el invierno pasado.
А, не забудь сказать этому засранцу хозяину, чтобы починил радиатор. Мы прошлой зимой в туалет ходили в куртках на меху.
Mmm, que te aseguraras de no estropear la mierda termo el invierno pasado tuvimos que ducharnos con un anorak puesto.
Где то поле для гольфа, где вы с Джимом играли прошлой зимой?
¿ Dónde está ese campo en el que jugaste con Jim el invierno pasado?
С Деб я расстался прошлой зимой.
Deb y yo terminamos el verano pasado.
Но видела Чарли Стюарта, и он сказал, что расстался с Деб прошлой зимой.
Pero ví a Charlie Stewart. Y me dijo que él y Deb terminaron el verano pasado.
Она умерла прошлой зимой.
Ella murió el Arbor Day del año pasado.
Прошлой зимой я въехал прямо в декорацию, изображавшую Рождество Христово.
El último invierno, me metí en una iglesia, y atravesé un Pesebre.
Прошлой зимой я был в средне-западной части страны... И метель нагрянула туда.
En el último invierno, yo estaba en el medio oeste... y cayó una ventisca.
Прошлой зимой Вы обещали приехать к нам на семейный ужин.
Cuando estuvo el último invierno... prometió cenar con nosotros.
Это было прошлой зимой.
Fue el último invierno.
Прошлой зимой, госпиталь Джефферсона в Филадельфии, лечилась от обморожения.
El invierno pasado, en Filadelfia. La trataron por congelación. Cariño, hace frío afuera.
Абсолютно органическое. Он выбросил то, другое, прошлой зимой.
Lo otro lo tiró el invierno pasado.
Прошлой зимой ты обещала, что основные проблемы будут решены.
El invierno pasado, que prometió que los principales problemas que se abordarán.
Мы похоронили её прошлой зимой.
La enterramos el invierno pasado.
Это появилось прошлой зимой.
Empezó a aparecer el invierno pasado.
Помнишь, прошлой зимой?
Recuerdas el último invierno?
Он очень болел прошлой зимой, я уже говорил.
Estuvo muy enfermo durante el último invierno.
Прошлой зимой перед тем, как заболел Густль, мне снилось, как мой брат открыл окно у себя в комнате и мог умереть.
El invierno pasado, antes de que Gustl enfermara, soñé que mi hermano habría la ventana, y que moría.
Прошлой зимой мы катались на лыжах.
Si yo voy, tengo que ser capaz de llamar.
Когда мама должна была начать лечение диализом прошлой зимой, он прошел обследование, чтобы узнать, подходит ли ей его почка.
Cuando mamá tuvo que comenzar la diálisis el invierno pasado se hizo hacer los análisis para ver si podía donarle uno de sus riñones.
Говорили, что прошлой зимой должно было быть снега по колено...
Dijeron que "perdimos un pié" de nieve el pasado invierno...
Эти перчатки очень похожи на те, которые мистер Элтон купил себе прошлой зимой.
Creo que esos son los bonitos guantes que... el Sr. Elton eligió para el pasado invierno.
Мы останавливались в его доме в Мистик, прошлой зимой.
Te quedaste en su casa en Mustique, en invierno.
Но не здесь, два широких кольца подряд указывают на то, что прошлой зимой дерево получало очень хорошую подпитку.
Pero aquí no, dos anillos anchos seguidos ; que sugieren que el invierno pasado, este árbol estaba particularmente bien alimentado.
Папа даже совершил путешествие прошлой зимой с одним из наших соседей.
Papá incluso hizo un viaje el pasado invierno con uno de los vecinos.
Прошлой зимой.
El ultimo invierno.
Ты же принимала участие в работе общества сохранения исторического наследия прошлой зимой с Майклом Дэвисом?
¿ No estuviste en el Comité de Preservación Histórica el último invierno con Michael Davis?
Помнишь, как мы ездили в Позитано прошлой зимой, только девчонки?
¿ Recuerdas el último viaje de chicas que nos llevó a Positano el pasado invierno?
Знаешь, он сказал мне, он сказал мне, что прошлой зимой он работал,
¿ Sabes lo que me dijo?
Она умерла прошлой зимой.
Tenia cancer.
Прошлой зимой.
El pasado invierno.
зимой 105
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошлым летом 56
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло уже 191
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошли 81
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошло всего 58
прошло две недели 28
прошла 52
прошло уже 191
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошли 81
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошло всего 58