English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прошлой ночью

Прошлой ночью Çeviri İspanyolca

8,133 parallel translation
Прошлой ночью он говорил с акцентом во сне.
Anoche, él estaba haciendo un acento mientras dormía.
Прошлой ночью было похожее убийство в частном клубе в Верхнем Ист-Сайде на 81 улице.
Hubo un homicidio similar anoche en un club privado en la calle 81 Este.
Нам нужно знать, где вы были прошлой ночью?
Solo queremos saber dónde estaba anoche.
Между тем и Эдди Байнам, который, я уверен, собирается рассказать нам его босс предоставил ему ночлег, чтобы сделать ложное заявление прошлой ночью, ты можешь рассказать своему адвокату Он получил работу, вышел из игры для него
Entre eso y Eddie Bynum, quien estoy seguro va a decirnos que su jefe le hizo dar un falso testimonio anoche, podría querer contarle eso a su abogado tiene su trabajo hecho para él.
Да, тот парень, что остановил тебя прошлой ночью.
Sí, de la que te habló ese hombre que se te acercó anoche.
Ты был в баре прошлой ночью.
Estabas anoche en el bar.
Скажи мне, Чейз, где ты был прошлой ночью?
Bien, dime, Chase ¿ dónde estuviste anoche?
Кто-то был в моей квартире прошлой ночью.
Alguien estuvo en mi piso anoche.
А прошлой ночью кто-то передвинул вещи и... перевернул фотографию Никки вверх ногами.
Y ayer por la noche alguien cambió las cosas de sitio y... puso la fotografía de Nicky bocabajo.
А прошлой ночью ты отправил одного из своих головорезов напасть на помощника прокурора, чтобы послать предупреждение моей сестре.
Y ayer por la noche, mandaste a uno de tus matones a agredir a una ayudante del fiscal como advertencia para mi hermana.
Все, с кем ты был прошлой ночью.
Todos con los que estuviste anoche.
Они говорят что были с ним прошлой ночью.
Dicen que estuvieron con él anoche.
Он уже подарил мне подарок прошлой ночью.
Me dio su regalo de cumpleaños anoche.
А прошлой ночью он здесь был?
¿ Estuvo allí la noche pasada?
Я просто подумала, может есть связь с тем, что случилось прошлой ночью, тогда бы...
Se me acaba de ocurrir, que si existe una conexión con lo que ocurrió la otra noche, entonces...
Ты что, думаешь, что какой-то болван, и не было ли терок между твоей матерью и отцом прошлой ночью?
¿ Me tomas por una especie de imbécil? ¿ Ocurrió algo entre tu madre y tu padre anoche? No.
Мой отец был убит прошлой ночью.
Anoche mataron a mi padre.
Его отца убили прошлой ночью.
Mataron a su padre anoche.
Прошлой ночью всё было отлично.
Parecía funcionar bien anoche.
Мы разыскиваем двух беглецов, сбежавших из Камберлэнда прошлой ночью.
Estamos buscando a dos fugitivos que escaparon de Cumberland anoche.
Все указывает на то, что это - спешная замена грузовика, в который прошлой ночью врезалась Ньюмеер.
Todo esto son indicios de que se trata de una sustitución precipitada de la furgoneta con la que la señorita Newmeyer chocó la pasada noche.
Блейк собирал для меня информацию прошлой ночью.
Blake estaba haciendo investigación para mí anoche.
Автоматическая программа по распознаванию номеров засекла один на заправке прошлой ночью.
ANPR recogió uno en una gasolinera anoche.
Он был здесь прошлой ночью.
Ha estado aquí antes de anoche.
Возможно, там было очень тихо прошлой ночью.
Probablemente estuvo tranquilo anoche.
Женщина по имени Франсин Джонсон была найдена убитой у себя дома прошлой ночью.
Una mujer con el nombre de Francine Johnson fue asesinado en su casa la noche anterior.
Маленький помощник санты был во дворе прошлой ночью когда коптильня была похищена, но не издал даже писка
El Ayudante de Santa estuvo en el patio anoche cuando robaron el ahumador, pero no hizo ni un sonido.
Ты прошлой ночью.
Tú anoche.
Прошлой ночью я говорил с Авой и Рехабом, Бамом...
Anoche hablé con Ava, Rehab y Bam...
Так, прошлой ночью мы все пошли увидеть новую сторону проекта Бэма и Рехаба.
Pues anoche fuimos todos a ver el nuevo proyecto paralelo de Bam y Rehab.
Он пытался убить меня прошлой ночью.
Intentó matarme anoche.
То есть вы не были с ним прошлой ночью?
¿ Entonces no estuvo con usted anoche? No.
Прошлой ночью, когда я отменил свою свадьбу, ты была единственным человеком, которого я хотел увидеть.
Anoche después de cancelar mi boda, tú eres la persona que quería ver.
Да... оказалось, Ричи был в больнице Святого Симеона прошлой ночью, и он был там не один.
Sí, resulta que Richie estuvo en el San Simón ayer, y no estuvo solo.
"Нолан Росс променял свой шикарный пляжный клуб, чтобы потусить с местными прошлой ночью".
Nolan Ross cambió su lujoso Beach Club anoche y la pasó con gente del pueblo.
Я думал, вы закончили читать её прошлой ночью.
Pensé que se suponía que ibais a terminar de leerlo anoche.
Прошлой ночью, когда вы все уснули. Я пошёл наверх, проверить Киру.
Anoche, cuando todos se quedaron dormidos, subí las escaleras para ver a Kira.
Мне кажется, что прошлой ночью... мы не закончили.
Creo que el asunto de anoche se quedó... incompleto.
Смотрели игру прошлой ночью?
Oye, ¿ viste anoche el partido?
Я знаю лишь то, что Дерек вернулся домой прошлой ночью.
Solo sé que Derek fue a casa anoche.
Прошлой ночью, когда твоя подруга Бонни был более... ты подсматривал за мной?
Anoche, cuando tu amiga Bonnie llegó... ¿ Me espiaste?
Я спал прошлой ночью 9 часов.
Honestamente, estoy bien así. Dormí nueve horas completas anoche.
Я не спала с Медвежьим Когтем прошлой ночью.
No dormí con Garra de Oso anoche.
Ты знаешь, что я делал прошлой ночью?
¿ Sabés lo que hice anoche?
Они расстались прошлой ночью, и веришь,
Rompieron anoche, y créelo o no,
Порядки в нашем доме не имеют отношения к делу. - Ваш сын выходил из дома прошлой ночью?
Nuestra forma de vivir no tiene consecuencias.
Где ты был прошлой ночью?
¿ Dónde estuviste anoche?
Ты не пришла домой прошлой ночью.
No viniste a casa anoche.
Мы трахались прошлой ночью.
Follamos anoche.
Я застал его здесь прошлой ночью, он пытался переманить моего клиента. Как обычно.
Lo normal...
- Прошлой ночью шел дождь, сэр.
- Mojado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]