Прошлым летом Çeviri İspanyolca
441 parallel translation
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
Han roto el acuerdo que se alcanzó el verano pasado.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни. И что нам с ним делать?
Debieron venderlo cuando le hizo tanto daño a Calhouney.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
Mi madre falleció hace años y sólo quedaba mi padre, que murió el verano pasado.
Помнишь, прошлым летом я рассказывал тебе о работе которую мне предлагал мой приятель?
¿ Recuerdas que el último verano te conté sobre un puesto que me ofreció un compañero de escuela?
Эти фото были сделаны прошлым летом.
Las hicieron el verano pasado.
Да, так же ты не забываешь мальчишку рассыльного, и того спасателя прошлым летом, и хлыща из Оаратоги и Бог знает скольких других.
No olvidas al botones ni al salvavidas del verano pasado... ni al revendedor en Saratoga y quién sabe a cuántos más.
Вот именно, прошлым летом я сама свалилась на три недели. Врачи говорили...
Yo me resfrié hace dos años y estuve en cama durante tres semanas.
Пэт научила его прошлым летом, когда я был в Америке.
Pat le enseñó el verano pasado cuando estuve en América.
Это было прошлым летом, когда ты уезжала.
Mi marido me dejó el verano pasado.
Он говорит, ты лакала его прошлым летом какдикая кошка.
El me dijo que has estado bebiendo mucho.
Эти твои басни о том, что твои идеалы старомодны, и все остальные небылицы, и это при том, что ты вытворяла прошлым летом.
¿ Por qué toda esa historia sobre tus ideales anticuados? Todo el verano una farsa completa.
Она только купил машину прошлым летом.
- ¿ Te rindes o no?
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Te voy a contar lo que pasó en Westport.
Вспомните, Лео. Прошлым летом.
Recuerda, Leo. ¿ El verano pasado?
Прошлым летом я была в Пуэрто-Рико.
Fui a Puerto Rico el verano pasado.
Когда мы уволили её прошлым летом.
Cuando la echamos el verano pasado.
Но прошлым летом она уволилась.
Pero Io había dejado el verano anterior.
Это Мишу прошлым летом. - Сколько ему?
Este es Michou, en el verano.
Прошлым летом в моем городе 5 человек умерли от тифа.
En mi pueblo, el verano pasado murieron cinco de tifus.
Прошлым летом были заморозки.
Hubo heladas el verano pasado.
Во время сражения прошлым летом.
- En batalla, el verano pasado.
ѕистолет, который € купил прошлым летом. 38-го калибра. я купил его...
La pistola que compré el año pasado.
Прошлым летом... наш колледж славился отвратительной распущенностью.
El verano pasado, esta Casa... obtuvo la reputación de ser repugnantemente floja.
Как прошлым летом, когда ты увлекся мини-гольфом.
El año pasado fué el minigolf.
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. - Скажи ему, что, когда я вернусь, мы с ним снова съездим в Йосемитский заповедник, как прошлым летом. - Передам.
Por favor, dale las gracias a Charles por la redacción.
Ту сцену, где моя милость стоит перед Букингемским дворцом, мы снимали прошлым летом.
La escena que han visto con mi persona delante del Palacio de Buckingham la filmamos el verano pasado.
Один студент прошлым летом.
Un estudiante, el verano pasado.
Он умер прошлым летом.
Murió el verano pasado.
Если ищешь обезжиренный йогурт... то он весь закончился прошлым летом.
Si buscas la tienda de yoghurt helado dietético, quebró.
Вы были у нас прошлым летом. На пасху.
Estuviste acá en el verano.
- я не знаю - – азве ерби не умер прошлым летом?
- No sé. - ¿ No se murió el año pasado?
Прошлым летом Освальд виделся с ним несколько раз.
Los vieron juntos varias veces el verano pasado.
" Прошлым летом он хотел засунуть указательный палец в вентилятор.
" El verano pasado pensó en meter su dedo índice en un ventilador.
Помнишь то гнездо с осами, что ты уничтожал прошлым летом?
¿ Sabes ese nido de avispas que limpiaste el verano pasado?
Он погиб прошлым летом.
Murió en un accidente de tráfico el verano pasado.
Я помню, он умер прошлым летом.
Murió el verano pasado.
- Прошлым летом.
- El verano pasado.
Подскажите имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом.
¿ Puede darme los nombres de los alumnos que rotaron aquí el verano pasado?
Где вы проводили отпуск прошлым летом?
¿ Cómo pasó sus vacaciones este verano?
- Она тоже плыла на "Диане" прошлым летом.
Estaba a bordo del Diana este verano.
Разве не правда, что прошлым летом ты запаниковала в автобусе,... когда какой-то мужчина дотронулся до твоего плеча?
¿ No tuviste un ataque de pánico cuando un hombre te tocó el hombro? ¡ Basta ya!
Но прошлым летом моя мать, Рути Вернулась к нам, и мы уехали в Атланту.
[Bufido] Creí que este era el ejército de voluntarios.
Прошлым летом я вернулась в Экс.
El verano pasado volví a Aix.
Это было прошлым летом, во время войны.
Fue el verano pasado, durante la guerra.
Но прошлым летом наши пути пересеклись при обстоятельствах, столь неприятных, что я бы с радостью забыл о них.
Pero el verano pasado nuestros senderos volvieron a cruzarse, bajo las circunstancias más dolorosas, Que yo mismo desearía olvidar.
Хейг представил меня ему прошлым летом.
Hague me lo presentó el verano pasado.
Прошлым летом мы путешествовали по озёрам.
Hemos estado en la región de los lagos.
Прошлым летом, когда я... я... я...
El verano pasado, cuando yo...
Как прошлым летом.
como el verano pasado.
Как прошлым летом.
Como el verano pasado.
Это сняли прошлым летом.
Fue tomada este verano.
летом 193
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло уже 191
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошли 81
прошло три года 22
прошлой зимой 21
прошло много лет 23
прошло всего 58
прошла 52
прошло уже 191
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошли 81
прошло три года 22
прошлой зимой 21
прошло много лет 23
прошло всего 58