English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прошло два года

Прошло два года Çeviri İspanyolca

114 parallel translation
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка. Прошло два года.
No te extrañe, te habías empeñado en clavar un clavo y me tiraste el espejo, aunque no llegó a romperse.
Когда прошло два года после свадьбы, я узнала, что он изменяет мне.
Llevaba 2 años de casada cuando descubrí que me engañaba.
Прошло два года, и у них родился сын.
Pasaron 2 años, y les llegó su primer hijo.
- Уже прошло два года. - Наверное у него опять проблемы.
- Seguramente tenga problemas.
Прошло два года.
Han pasado dos años.
С тех пор прошло два года, не меньше.
Debió de ser hace dos años.
- Джонни прошло два года.
- Johnny... han pasado 2 años.
Прошло два года, а ты все еще любишь ее?
Así que después de dos años, tú todavía la amas?
Прошло два года, прежде чем починили уличные фонари у перед моим домом.
Tardaron 2 años en arreglar un faro delante de mi casa.
Прошло два года, и ты можешь только сказать, что очень рад за меня и какого-то парня?
¿ Pasaron dos años y sólo dices que estás feliz... de verme con otro sujeto?
Хватит уже, Дэйв. Прошло два года.
Por favor, Dave, han pasado dos anos.
Прошло два года, с тех пор, как ты... с прошлого раза.
Han pasado dos años desde la última vez.
Прошло два года с тех пор, как я в последний раз видел реальный женский сосок.
Hace dos años que no veo un pezón femenino.
Что потом? Прошло два года
Pasaron dos años.
Прошло два года, а ты даже ни разу не позвонила ему.
Han pasado 2 años, Ida. En 2 años ni siquiera lo llamaste.
Уже прошло два года с тех пор, как мы стали жить вдвоем.
Pronto serán dos años desde que empecemos la convivencia.
Не могу поверить, что прошло два года.
No puedo creer que ya pasaron dos años.
Прошло два года.
Y entonces pasan dos años.
Прошло два года, понимаешь?
Han pasado dos años, ¿ vale?
Простите, я слышал, что два года назад здесь прошло цунами.
Señor. ¿ Es éste el pueblo que fue asolado por un tsunami hace 2 años?
Прошло уже два года.
Porque han pasado dos años.
Но ведь прошло всего два года, как кончилась война!
La guerra se acabó sólo hace dos años, Sr. Perkins.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Después de todo, han pasado dos años desde que lo acondicionamos.
Два года прошло, отбоя нет от контрактов.
Y desde hace dos años no levanto cabeza.
Прошло почти два года.
Hace ya casi dos años.
Прошло два с половиной года...
Dos años y medio después...
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
Aún no sabemos como se ve en realidad el embajador Kosh dentro de su traje.
Прошло два или три года. Сильвано переехал в другой город, а Кармен направили работать в школу в другую деревню.
Pasaron 2 o 3 años, Silvano se marchó a otro lugar, y Carmen se mudó a otro pueblo como supervisora del centro escolar.
Два года прошло, как она умерла, а я всё помню такие вещи.
Pero, Will, murió hace 2 años... Eso es lo que recuerdo.
Прошло уже два года!
¡ Mire, han pasado dos años!
Прошло почти два года.
Han sido casi dos años.
Вроде два года прошло, а я как и не уезжал.
Han pasado dos años, como si nunca me hubiera ido.
И он нам : "Да ради бога", - - к тому моменту он уже забил. А то ж - - два года прошло.
"¿ No lo hiciste, verdad?" "...
- Еще не прошло два года.
- No han sido dos años.
Прошло всего два года, да?
¿ Ha pasado 2 años ya, ¿ verdad?
Прошло всего два года и каким-то образом, эта сила покинула его.
Sólo pasaron dos años pero de alguna manera, la fuerza desapareció.
Прошло уже два года, я не спешу.
Han pasado 2 años ; no es precipitación.
Как известно, прошло уже два года со дня падения Багдада. Вы видали это?
Así que ya son dos años de la caída de Baghdad.
Прошло уже два года, но всё было по взаимному согласию.
Ah, van a ser dos años. Pero fué de mutuo acuerdo.
Два года прошло, с того времени, как меня втянули в Игру Лжецов я была вынуждена увидеть самые уродливые глубины человеческой жадности почему эта игра существует?
Hace 2 años, cuando me vi envuelta en el Liar Game... me enfrenté a las horribles profundidades de la avaricia humana. ¿ Por qué existe esta clase de juego?
Я серьезно... Прошло уже два года.
De verdad, ya han pasado dos años.
Уже два года прошло, а ты все о том же?
¿ Por qué sigues diciendo eso?
Прошло уже два года.
Ya tiene dos años.
Два года уже прошло.
Mira, hace dos años.
А ведь прошло уже два года.
Han pasado dos años.
Прошло уже два года.
Han pasado dos años.
Прошло уже два года с тех пор, как с вас был снят домашний арест... хотя и говорят, что вы перестали общаться с родственниками и принимать гостей. Верно.
Correcto.
Два года прошло.
Han sido dos años.
Два года прошло.
¡ Ya han pasado dos años!
Два года прошло.
Han pasado dos años.
Два года прошло, а все мое имущество все еще здесь.
2 años y toda mi pertenencias están todavía aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]