Сам видел Çeviri İspanyolca
502 parallel translation
Я сам видел, как он вылакал всю бутылку!
¡ Yo le vi beberse la botella entera!
Я сам видел мистера Бомона всего раз или два. Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас...
Verá... yo sólo he coincidido con él una o dos veces... pero nunca me ha parecido un hombre que hiciera de hada madrina... de una pareja como ustedes.
Нет, но потом я сам видел, как они входили в ваш номер, когда вы ушли на ланч!
Instructivo. Vi a los agentes aquí cuando almorzabas. - ¿ En serio?
Вот, ты сам видел!
Ya lo ve usted mismo.
Сам видел.
Yo lo vi.
Ты сам видел.
Tú lo viste.
Я сам видел. - У, провокатор!
Yo mismo los vi. ¡ Provocador!
Я сам видел, как он выиграл больше $ 28 000 в ночь самоубийства
Lo vi ganar más de $ 28.000 la noche que se suicidó.
Тут много старожилов верят в эту байку но я в первый раз вижу, чтобы кто-то утверждал, что сам видел старую ведьму.
Gran cantidad de viejos pueblerinos de por aquí creen en esas historias. Pero es la primera vez que oigo que alguien dice haber visto esa cosa.
- Я их сам видел.
- Yo mismo lo vi.
Я верю тому, что сам видел.
Yo vi lo que vi.
Но я сам видел!
¡ Pero te vi hacerlo!
Я только что сам видел как они двигались.
También los vi moverse.
2й стар-на отдал ключ запуска главному военачальнику, я сам видел.
El Segundo Anciano le dió la llave de disparo al Jefe de Guerreros, le ví.
Я сам видел.
Yo mismo lo vi.
Я сам видел, что он сделал в спортзале.
Vi lo que hizo en el gimnasio.
Я сам видел, как он съел 10 шоколадных батончиков и выпил семь бутылок лимонада за 15 минут.
Le he visto comerse diez chocolatinas... y siete refrescos en 15 minutos.
Кухня пустая, сам видел.
La cocina no vale para nada, ya viste.
Я сам видел, как отсюда арматуру брали...
¡ Yo mismo vi como cogían andamios allí!
Доктор, эти монстры были реальны - я их сам видел!
Doctor, los monstruos eran reales, yo los vi!
Ты их сам видел.
Usted los ha visto.
Да, да, да, я сам видел грозу.
Sí, sí, sí, vi la tormenta yo mismo. ¿ Qué pasó luego?
- Ты сам видел.
- Tú lo viste.
- Спивента погиб, я сам видел.
Spiventa está muerto. Yo mismo les vi matarlo.
Я бы и сам позвал, только ни одного не видел - да и не любят они мою персону.
- ¿ Diga? - Hola, preciosa. Si la serenata le molesta llame a la policía.
Сам не видел. Но знаю людей, которым доводилось.
Yo nunca lo vi... pero conozco a muchos que sí lo han visto.
Я видел его сам.
Yo lo vi.
Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
Yo apenas le he visto.
Ты же был там везде, и сам всё видел.
Has estado en todos esos lugares y lo has visto todo.
Весь гарнизон убит. - Ты сам это видел?
- ¿ Lo habéis visto?
Нет, на этот раз я сам ничего не видел.
No, no pude verlo esta vez.
Но я видел это сам.
Pero yo mismo lo he visto.
Ты же сам видел, они не имели право его забирать.
¿ No van a hacer nada? Ustedes lo han visto.
Я сам это видел.
Yo mismo lo vi.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Bueno, no la vi personalmente... pero le creo.
Да-да, если бы я сам не видел этот шприц.
Adicta de verdad. Si no llego a ver la aguja hipodérmica yo mismo...
Ты там был и сам всё видел.
Usted estaba allí. Lo vio como yo.
Сам я этого не видел, но, очевидно, он может творить чудеса на Монте Санто.
Yo no vi, pero... mucha gente me contó que hay milagros en el Monte Santo.
Я видел ее сотни раз и сам убивал по долгу службы.
Ya a vi centenares de veces y ya mata por fuerza del oficio.
Что видел сам иль слышал от счастливца?
¿ Y si dijera que le vi traicionaros?
О вероломная! Клянусь всевышним, Я видел сам платок в его руках!
¡ Por el Cielo, vi mi pañuelo en su mano!
Мой первый знак любви, подарок первый - Его в руках у Кассио я видел сам -
Yo mismo lo vi en las manos de él.
Ах, я сам их видел, какое-то время назад.
¡ Ah, yo los vi a mí mismo, mientras que uno o dos hacia atrás.
Он сам виноват, ты же видел, он сам напросился!
Ha sido culpa suya. Tú lo viste, lo estaba pidiendo.
Я сам не участвовал, как вы понимаете. Но видел всё от начала до конца.
No part ¡ c ¡ pé, pero lo v ¡ todo.
Ты видел их сам?
¿ Los ha visto?
Я читал об этом, но сам никогда не видел.
Había leído sobre él, pero no lo había visto nunca.
- Как же. Я сам это видел.
- Les he visto reirse de vos.
Это потому, что ты сам их не видел.
Es que no viste las radiografías.
Я сам видел, как он взлетел, и не говорите, что ее там не было.
¿ Con qué dinero? - ¿ Tiene la lista de vuelo...? París.
Пойдём, тьl сам увидишь, своими глазами видел, что он здоров.
los hijos de Abraham y los paganos.
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видели что 31
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видели что 31
видела что 39
видел когда 43
видел кого 30
видела это 25
видел это 52
видел его 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
сам виноват 129
сам видишь 46
сам выбирай 20
видел его 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
сам виноват 129
сам видишь 46
сам выбирай 20