English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделаем вот что

Сделаем вот что Çeviri İspanyolca

402 parallel translation
Давайте сделаем вот что, парни.
Os diré lo que voy a hacer.
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать.
Entonces creo que deberíamos tumbarnos en la playa... y no hacer absolutamente nada.
Ну-ка, а пока сделаем вот что.
Bueno, mientras tanto, ponemos esto.
Tогда мы сделаем вот что : я твой инструктор и это твоё первое занятие.
Te daré la primera lección.
Сделаем вот что : ты мой новый парень, хочешь в игорный клуб.
La cosa estará así : Tú eres mi nuevo novio y estás en busca de acción.
- Хорошо... сделаем вот что...
- Bien, esto es lo que vamos a hacer...
- Вот что мы сделаем.
- Una propuesta. - Tú dirás.
Даже если должны будем умереть прямо здесь и сейчас? Вот что мы сделаем, Пол.
Aunque nos mate ahora mismo.
Вот что мы сделаем. Пометим сундук, смотри. И мы с тобой спрячемся там.
ahora, esto es lo que haremos vamos a marcar el baúl asi... y tu y yo, nos meteremos dentro asi es como saldremos del avion sin que se den cuenta si, pero como va a saber Kimi donde estamos?
Папа, давай вот что сделаем
Papá, vamos a hacer una cosa.
Давайте, вот что сделаем!
¡ Vamos a hacer una cosa!
Вот что мы сделаем.
Esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем - мы просто уедем...
Eso es lo que haremos.
Ладно, вот что мы сделаем.
Esto será lo que haremos.
Вот что мы сделаем.
Te diré lo que haremos.
Вот что мы сделаем.
Vamos a bailar.
Вот что мы сделаем. Ты проводишь меня к замку, И поймёшь, что там живут люди.
Vamos a hacer esto, tú me acompañas al castillo y verás que hay gente.
Вот, что мы сделаем.
Te diré lo que haremos...
Вот что мы сделаем дальше.
Eso es lo que haces por aquí.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. Ну как?
Te diré lo que voy a hacer, Casey, bajaré contigo esta noche, tan pronto como la sala esté vacía, echaremos un buen vistazo, ¿ qué te parece?
Тогда где? Давай вот что сделаем.
Jugaremos, pero no aquí, ni tampoco en su casa.
Вот что мы сделаем : поговорим об этом с Николь.
Volvamos a lo nuestro, verá, hablaremos con Nicole.
Вот что мы сделаем.
Esto es lo que haremos
Вот что мы сделаем.
Lo que hay que hacer es :
Вот что мы сделаем.
Suficiente.
Тогда... Вот что мы сделаем.
Esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем, мы организуем слежку.
Que dos hombres escuchen las llamadas.
Знаете, что я вам скажу, профессор, если вы сможете стоять на ногах, то массаж мы вам сделаем вот здесь!
¿ Sabe qué, Profesor? Si prefiere estar de pié, hacemos aquí el masaje.
Давай признаем это. Я встрял с этой Несмеяной, вот и все. - Мы что-нибудь сделаем.
Fue el día que perdí mi virginidad con la voluptuosa Srta. Stafford.
"Эй, Чет!" Вот что мы с ним сделаем, да?
¿ Así es como haces con ella? , ¿ verdad?
Вот что мы сделаем.
Hagamos lo siguiente.
И вот, я думаю, что мы сделаем... из кое-кого пример.
No quiero que le pase nada a mi hermano. No estaba pensando en él. Ataca al líder de un movimiento y crearás un mártir.
Хорошо, вот что мы сделаем - повернем эти импульсы обратно на них.
De acuerdo. Vamos a devolverles los impulsos.
Вот, что мы сделаем...
Así que creo que...
- Вот, что мы сделаем...
- Haremos esto.
Вот что мы сделаем мы возьмём эту скрепку и согнём её, чтобы замкнуть всю цепь.
Lo que haremos es tomar este sujetapapel meterlo en el enchufe y eso hará un cortocircuito completo.
Вот что мы сделаем.
¿ Sabes lo haremos?
Вот, что мы сделаем.
Vamos a hacer esto.
Мне нужны все разработки касательно объектов, расположенных близко к Земле. Вот что мы сделаем.
Muéstrenme todas las estrategias para Colisión con Objeto Espacial.
- Вот что мы сделаем :
- Entonces, lo que haré...
Итак, значит вот, что мы сделаем :
Ahora vas a escucharme tú :
Вот что мы сделаем...
Haremos esto.
Хочешь отсюда выбраться? Вот что мы сделаем.
Esto será lo que haremos para salir de aquí.
Вот что мы сделаем сейчас : мы пойдем в Черную Скалу...
Simplemente estuvo mal. Esto es lo que haremos.
Вот что мы сделаем. Гвен, мы с тобой пойдем к реактору и отключим его.
tú y yo... iremos a apagar el núcleo manualmente.
Ладно, вот что мы сделаем.
De acuerdo, te diré lo que vamos a hacer.
Ладно, вот что мы сделаем.
Haremos esto.
Хорошо, вот что мы сделаем.
O.k. esto es lo que vamos a hacer.
Вот что мы сделаем.
¿ Sabes lo que deberíamos hacer?
Значит, вот, что мы сделаем.
Eso es, eso es... Haremos esto.
Скажу вам вот что : сделаем глубокий вдох на секунду, пока я попытаюсь вспомнить понимаете, где я сейчас.
Descasemos mientras trato de recordar dónde me encuentro ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]