English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажи да

Скажи да Çeviri İspanyolca

1,037 parallel translation
Да, тебя, скажи да, ты нам очень нужен!
Te quieren a ti.
- Скажи да.
- Di que sí. iSí!
Скажи да.
Di que si.
- Да ты только скажи, и я её сниму. Вот так!
¡ No tienes más que decirlo, y me lo saco! "
Только слово скажи. Да!
Sólo diga la palabra.
Да скажи же!
Dilo!
Дай это своему брату и скажи ему, чтобы принёс мне сдачу.
Dale esto a tu hermano, y dile que quiero algo de vuelta.
Да, уж. Ладно, слушай, скажи ему, когда он придёт...
Cuando vuelva, le dices que...
Пожалуйста, скажи "да".
Por favor, que sea un sí.
- Да. И скажи официантам, чтобы не бросали бутылки.
Dile a los chicos que vigilen los botelleros de agua mineral.
Да, скажи Стэну, поговорю с ним попозжэ.
Dile a Stan que hablaremos luego.
Ты скажи, да или нет?
¡ Di! ¿ Sí o no?
- Да, скажи.
- Eso, cuéntaselo todo.
- Да. Скажи им, пусть и мне оставят сладенького.
Diles que me dejen un pedazo...
Да, точно. Скажи. О чём-нибудь мне можно разговаривать?
Así es. ¿ Hay algo de lo que pueda hablar?
— Скажи самураю по имени Синпатиро,.. ... что Даймон ещё жив!
¡ Tienes que decirle a un samurai llamado Shinpachiro Mayama que Daimon sigue vivo!
Скажи, что да!
¡ Di que sí!
Перезвони ему и скажи "да", и надо узнать, когда
Llámalo, dile que sí y pregúntale a qué hora. - Sí.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Dile también que es maravillosa sin ropa, ya me entiendes.
Дай микрофон... — Скажи всем, что здесь делаешь!
Dame el megáfono. ¡ Habla, díselo a todos! - ¡ Déjenme!
Да. Скажи, что инспектор Кэллахэн полагает... -... что возле банка разворачиваются события код 2-11.
Diles que el Inspector Callahan cree que están cometiendo un 2-11 en el banco. ¿ Comprendes?
Скажи, ты работаешь? Да.
Sí, pero desistí.
- Да ты, батюшка, тoлькo скажи, как этo, а мы переймем.
Tan solo indícanos, que nosotros nos adaptamos. ¡ Alto!
- Да ты скажи, какая вина на мне, бoярин?
- Dime, ¿ cuál es mi culpa, boyardo?
Передай ей это. И скажи "от Флойда".
Dale esto a la señorita y dile que le envía saludos Floyd.
Если бы только он попросил меня Я бы заботилась об его доме Да. Скажи мне, что тебя тянет к тому безумцу?
Dime, ¿ qué te atrae del loco?
Да, скажи ему, чтобы заходил.
Sí, dile que pase.
Скажи "дай"?
¡ ¿ Sed a ante?
Hу, давай же, скажи "да"...
Vamos, dilo. Admítelo.
- Скажи, Жозеф, ты еврей? - Да, папа.
- Dime, Joseph, ¿ eres judío?
- Скажи ещё раз. - Да.
- Dímelo, dímelo otra vez, amor mío.
Пожалуйста, скажи "да".
Por favor, di que sí, papá.
- Да. Скажи ему насчет ракет.
- Avísale de que quieren usar un cohete.
- Да. Просто скажи мне, если она начнет нагреваться.
Sí, hazme saber si empieza a calentarse.
- Скажи, у него есть прививка от бешенства? - Да. - Ах, да?
Desnudate rápido!
Скажи : "Да, хочу".
- Diga : "Sí, lo quiero".
- Скажи "да".
- Diga que sí.
Скажи "да", Стопорини, скажи "да", понял?
Decir sí, ayuda a comprender.
И да, скажи жене, что господин Мирза будет ужинать с нами.
El placer es mío.
Да ты скажи спасибо, что помогаю тебе, хрычу старому!
La mayor tiene 28 años. La menor todavía es una bebé.
Да, скажи ей.
Díselo.
Дай ему несколько кусочков сахара, и скажи, чтобы не ходил сюда слишком часто.
Coge un dulce, y dale otro a él.
Дай ему несколько кусочков сахара, и скажи, чтобы не ходил сюда слишком часто.
No deberías traer a nadie al bote para que vean cómo vivimos.
Скажи, что мы его оставим... И подарим Челси немного счастья, да?
Digamos que lo haremos y démosle una alegría a Chelsea, ¿ vale?
Скажи ей, Дайана.
Díselo, Diane.
- Хорошо. Скажи ей, Дайана.
Dígaselo, Diane.
Блядь, скажи просто Да или Нет!
¿ Podrías decirme sí o no?
Скажи, да?
¿ No?
- По 500? Да? Здорово, скажи?
¿ $ 500?
- Скажи "да".
- Di que sí.
- Да. - Тогда скажи мне, почему Бог хочет нашей смерти?
Dime... ¿ por qué Dios quiere que muramos, Kate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]