Больше никаких вопросов Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
Больше никаких вопросов.
No hago más preguntas.
Больше никаких вопросов!
No más preguntas!
пожалуйста... не задавай больше никаких вопросов.
Ya por favor, no me hagas más preguntas.
Больше никаких вопросов.
No se admiten más preguntas.
Все, больше никаких вопросов.
¿ Tú no estuviste con otros?
- ѕожалуйста, больше никаких вопросов.
Vine a disfrutar del juego con mi esposa.
Больше никаких вопросов.
No más preguntas.
Больше никаких вопросов!
¡ No hay más preguntas!
- Больше никаких вопросов.
- No más preguntas.
Больше никаких вопросов.
Así que, no más preguntas.
Больше никаких вопросов!
No más preguntas.
Больше никаких вопросов.
Ya fue todo.
Обещаю, больше никаких вопросов.
Te prometo, no hacerte más preguntas.
Ладно, тебе пора приступать, но только больше никаких вопросов.
De acuerdo, es hora de que te vayas, pero no más preguntas.
Больше никаких вопросов, сударыня! Никаких вопросов!
¡ Basta de preguntas!
- Больше никаких вопросов. Был ли запуск ракеты результатом этой связи?
- Algunos dicen que el misil fue lanzado como resultado de esta conexión.
Если он успешно пройдет тест, то к нему больше никаких вопросов.
Si él pasa su examen sangre, todo ha terminado aquí.
— Больше никаких вопросов!
- ¡ Es suficiente, no más preguntas!
Больше никаких вопросов, Шарлотта.
No más preguntas, Charlotte.
Больше никаких вопросов про книгу, ладно?
No más preguntas sobre el libro, ¿ de acuerdo? No más preguntas.
Больше никаких вопросов.
No habrá más preguntas en este momento.
- Ты сказала, больше никаких вопросов.
- Dijiste que no más preguntas.
Больше никаких вопросов, пожалуйста.
No más preguntas, por favor.
Прости! Больше никаких вопросов
Lo siento, no mas preguntas
Правило номер два - больше никаких вопросов.
Segunda regla, no más preguntas.
И больше никаких вопросов.
No más preguntas.
Больше никаких вопросов ко мне про Маккиллопа, ясно?
No me hagas más preguntas sobre McKillop, ¿ de acuerdo?
Больше никаких вопросов... а то начинаю чувствовать себя Чарли Роузом *, хорошо? * телеведущий
No más entrevistas... estamos empezando a parecernos a Charlie Rose, ¿ vale?
Хорошо, больше никаких вопросов.
- Vale, no más preguntas.
Больше никаких вопросов. Кто-то преследовал Джекса.
Alguien fue a por Jax.
И больше никаких вопросов.
Y no más preguntas.
" то ж, дальше € позабочусь обо всЄм сам, если, конечно, больше нет никаких вопросов.
Entonces me haré cargo, si es que está todo aclarado.
Никаких больше вопросов.
No contestaré nada.
Юрист платил мне в два раза больше того, что я получала в клубе "Коттон", а Вера платит в 5 раз больше и не задает никаких вопросов. Я не белая и не черная.
En el Club Cotton ganaba la quinta parte que en el de Vera.
Никаких больше вопросов! Мне все равно!
¡ No más preguntas!
Больше никаких глупых вопросов сегодня, рядовой.
No más preguntas estúpidas por hoy. Es una orden.
- Нет, больше никаких вопросов.
No, no las tiene.
Больше никаких вопросов.
No hay más preguntas.
- Райен, хватит. Никаких больше вопросов об этом убийстве.
Mire, no más preguntas sobre este homicidio.
Нет, никаких больше вопросов.
No, ya no.
- Больше не будет никаких вопросов и беспорядка.
No más preguntas, no más confusión.
Больше никаких вопросов, верно?
No.
Пожалуйста, никаких больше вопросов.
Por favor, ¿ vale? , ya no más preguntas.
Никаких больше вопросов по поводу того как я потрачу джек пот?
¿ No seguirás preguntando sobre mis sueños de millonaria?
Никаких больше вопросов.
No hay más preguntas.
Никаких больше вопросов.
- ¡ No! no más preguntas.
Никаких вопросов больше.
No hay más preguntas.
Я больше не стану задавать никаких вопросов о Криссе.
No volveré a preguntarte por Criss.
Сказал, что не будешь больше задавать никаких вопросов о Криссе.
Dijiste que no me harías más preguntas sobre Criss.
Я сказал, что не стану больше задавать никаких вопросов тебе.
Dije que no te preguntaría más a ti.
Еще больше вопросов, теорий, никаких ответов.
Más preguntas, más teorías, sin respuestas.
больше никаких игр 45
больше никаких секретов 88
больше никаких разговоров 24
больше никаких сюрпризов 22
больше никаких комментариев 17
больше никаких 33
никаких вопросов 185
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
больше никаких секретов 88
больше никаких разговоров 24
больше никаких сюрпризов 22
больше никаких комментариев 17
больше никаких 33
никаких вопросов 185
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27