English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скоро мы будем вместе

Скоро мы будем вместе Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
- Скоро мы будем вместе, и всё будет, как прежде.
Seremos juntos pronto, y todo será como era.
Не волнуйся, моя прекрасная королева ( исп. ), скоро мы будем вместе.
No te preocupes, mi reina bonita, pronto estaremos juntas.
Скоро мы будем вместе, обещаю.
Y muy pronto estaré contigo, Te lo prometo.
Скоро мы будем вместе, обещаю.
Pronto estaremos juntos, lo prometo.
Я люблю тебя, и скоро мы будем вместе.
Te quiero, y estaremos juntos pronto.
Я счастлива, что скоро мы будем вместе.
Estoy feliz de que volvamos a estar juntas pronto.
Скоро мы будем вместе.
Pronto estaremos juntos, te lo prometo.
Скоро мы будем вместе. Всё будет хорошо.
Pronto estaremos juntos, todo saldrá bien.
И она сказала : "Скоро Рэд, очень скоро мы будем вместе."
Y me dijo, " Pronto, Red, nos encontraremos.
Скоро мы будем вместе. "
Pronto estaremos juntos.
Уверен, что скоро мы будем вместе.
Estoy seguro que pronto volveremos a estar juntos.
— Она только повторяет : "Скоро мы будем вместе, скоро будем вместе".
ll be juntos pronto, y apos ; ll be juntos pronto. "
"Скоро мы будем вместе."
Pronto estaremos juntos.
может я не права, но что если "скоро мы будем вместе"
Digo, llámame loco, pero quizás "pronto estaremos juntos" en verdad quiere decir
означает "скоро мы будем вместе".
"pronto estaremos juntos".
Он сказал мне, что скоро мы будем вместе.
Me dijo que pronto estaríamos juntos.
- "Женушка, скоро мы будем вместе!"
¡ Te alcanzaré, cariño!
Мы скоро будем далеко отсюда, мы будем вместе, если захочешь.
Pero a ti es a quien quiero.
Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, volveremos a estar juntos muy pronto.
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе.
Pronto enriqueceré, y estaremos juntos para siempre.
Скоро мы опять будем вместе.
Pronto estaremos juntos de nuevo.
Я просто хочу, чтобы ты знала, что если мы снова будем вместе организовывать вечеринку ты сможешь делать всё, что захочешь. - У Джоуи скоро день рождения.
Si volvemos a ser co - anfitrionas harás lo que desees.
Нат и Пит теперь живут вместе. Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Bueno Nat y Pete ya viven juntos pronto se comprometerán... y nosotros usaremos vestidos rosados feos en la boda del Señor y Señora Cominsky.
И я почувствовал, что скоро мы снова будем вместе.
Sentí que pronto estaríamos juntos de nuevo.
Мы скоро будем вместе.
Nos encontraremos después.
Скоро мы снова будем вместе.
Pronto estaremos juntos otra vez.
Элена, я люблю тебя и клянусь, что скоро мы всегда будем вместе.
Te amo. Pronto estaremos juntos para siempre.
Ты мой друг, и скоро мы снова будем жить вместе.
Pronto estaremos viviendo juntos nuevamente.
Детка... мы будем вместе с твоей мамой очень скоро.
Nena... estaremos con tu mami muy pronto.
Скоро все закончится, и мы все снова будем вместе.
Esto es sólo un suceso raro, es todo. Estaremos bien.
Мы будем скоро вместе!
Pronto estaremos juntos.
Скоро мы опять будем вместе, Даниель.
Pronto estaremos juntos de nuevo, Daniel.
Мы скоро будем вместе.
Vamos a estar pronto juntos.
Но съемки уже почти закончились, уже скоро ты сможешь вернуться в Три Хилл, и мы наконец-то будем вместе, да?
Pero la película casi ha terminado, y entonces podrás volver a Tree Hill, y finalmente podremos estar juntos, ¿ verdad?
Скоро все это кончится и мы будем вместе.
Cuando todo esto termine, estaremos juntos.
И скоро мы снова будем вместе.
Y eso va a suceder otra vez.
Скоро мы встретимся с мамочкой и тогда мы все будем вместе.
Pronto estaremos con mamá y entonces todos estaremos juntos.
Скоро ты пробудишься и мы снова будем вместе!
¡ Pronto despertarás y nos reuniremos de nuevo!
Мы скоро будем вместе.
En seguida estaremos juntos.
Скоро мы все снова будем вместе, обещаю.
Estaremos todos juntos de nuevo pronto, lo prometo.
Скоро мы будем снова все вместе.
Vamos a estar juntos pronto.
И скоро мы будем проводить много времени вместе. Я обещаю.
Y pronto estaremos pasando un montón de tiempo juntas, lo prometo.
Скоро мы уже будем вместе навечно.
Pronto estaremos juntos por siempre.
Слушай, я... я скоро вернусь, и мы будем вместе, и все будет хорошо.
Mira, volveré pronto... y después vamos a estar juntos y vamos a estar bien.
Я знаю, что хочешь. И скоро мы вместе будем там.
Lo sé.
Но у меня есть вера, сильная вера что скоро все мы будем вместе.
Pero tengo fe, toda la fe de que todo se arreglará pronto.
Ну, скоро мы постоянно будем вместе.
Bueno, pronto volveremos a no estar separados.
Я здесь, скоро придет Мередит, и мы все будем вместе.
Bueno, yo estoy aquí, y Meredith estará aquí en cualquier momento, y estaremos todos juntos.
Скоро мы снова будем вместе.
Pronto vamos a estar juntos otra vez.
Знаешь, он был так рад, что скоро выйдет, и что мы будем жить вместе.
Estaba tan emocionado con salir libre y encontrar un lugar para los dos.
Верю, что скоро мы снова будем вместе.
Creo que pronto estaremos juntos de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]