English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Собираешься куда

Собираешься куда Çeviri İspanyolca

510 parallel translation
Собираешься куда-нибудь сегодня вечером, Выдра?
¿ Vas a salir esta noche, Otter?
Собираешься куда-то?
¿ Para ir a dónde?
Собираешься куда-нибудь?
¿ Vas a salir? Quiero decir...
- Собираешься куда-нибудь, Ти?
- ¿ Te llevo a algún sitio?
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Si me hubieses dicho que te marchabas te habría hecho la maleta, como una buena esposa.
- Я знал, что ты куда-то собираешься.
- Sabía que ibas a salir.
- Куда собираешься?
¿ Adónde vas?
Ты куда-нибудь собираешься сейчас, или послезавтра?
¿ Vas a algún sitio hoy o pasado mañana?
- И куда же ты собираешься?
- ¿ Adónde vas?
Куда собираешься?
¿ Dónde quieres ir?
Туда куда ты собираешься, малыш, он тебе понадобится.
Dónde vas, chico, lo necesitarás.
Куда собираешься?
¿ Adónde vas?
- Куда ты собираешься, Чарли?
- Pero Charlie, ¿ dónde estás?
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Digo, Doctor, que no vas a desaparecer en Venus o en un lugar así, ¿ no?
Тогда, куда ты собираешься?
¿ Entonces adónde vas?
Куда ты теперь собираешься?
¿ A dónde vas ahora?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde vas?
Куда собираешься?
¿ Adónde van?
Мне было 12 лет. Куда ты собираешься?
Tenía 12 años.
Куда собираешься?
- ¿ Qué? ¿ Adónde vas a ir?
- Ты куда собираешься?
- Voy a retroceder unos kilómetros... hay un buen lugar para cruzar. - ¿ Adónde vas?
Ты куда-то собираешься?
- ¿ Te irás a alguna parte?
- Да куда ты собираешься?
- ¿ Adónde vas?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde te vas?
Да. Куда это ты собираешься со своим завтраком?
Sí. ¿ Adónde vas con la cesta del desayuno?
А куда ты собираешься?
¿ Adónde dices que vas?
Куда ты собираешься?
¿ A dónde quieres ir?
Куда ты собираешься?
¿ Dónde vas?
Куда ты собираешься?
¿ Dónde estarás?
- Куда ты собираешься мчаться?
- Dame eso. - ¿ Adónde vas con el auto?
- Куда ты собираешься?
- ¿ Adónde vas?
А куда ты собираешься во всём этом снаряжении?
¿ Qué vas a hacer con todo eso?
- Куда-то собираешься?
- ¿ Vas a alguna parte?
- Куда собираешься это поставить?
- ¿ Dónde vas a poner eso?
И куда ты собираешься?
¿ Adonde vas?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde crees que vas?
- Куда-то собираешься? - У тебя свидание?
¿ Necesitas ir a algún lado?
Я всё про тебя узнаю, откуда ты и куда собираешься потом!
¡ Me empeñaré en averiguar quién demonios eres tú!
Куда ты собираешься? Элен.
¿ Adónde vas?
Сегодня куда-нибудь собираешься?
¿ Adónde vamos esta noche?
Ну, представь себе : - Я иду в церковь, а ты куда собираешься? - А я - задолбить пару косячков.
No puedes decir, "Voy a la iglesia, ¿ dónde vas tú?" "¡ A darle a la pipa!"
Куда-то собираешься с этими вещами?
- ¿ Adónde vas con eso?
То есть, прости, но куда ты собираешься идти?
Digo, lo siento, ¿ a dónde se supone que iras?
И куда ты собираешься деть этот красный?
¿ Dónde vas a poner la roja?
Куда собираешься направиться?
¿ Dónde vas a quedarte?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde vas a ir?
Куда ты собираешься сегодня вечером?
¿ Adónde vas hoy?
Куда ты собираешься сегодня вечером?
¿ Adónde vas hoy? ¿ A Tahití, a Hawai?
Полин, можно узнать, куда собираешься?
Puedo saber yo también donde vas?
Куда собираешься?
¿ Qué vas a hacer?
Куда-то собираешься?
Vas a salir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]