Собираешься куда Çeviri İspanyolca
510 parallel translation
Собираешься куда-нибудь сегодня вечером, Выдра?
¿ Vas a salir esta noche, Otter?
Собираешься куда-то?
¿ Para ir a dónde?
Собираешься куда-нибудь?
¿ Vas a salir? Quiero decir...
- Собираешься куда-нибудь, Ти?
- ¿ Te llevo a algún sitio?
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Si me hubieses dicho que te marchabas te habría hecho la maleta, como una buena esposa.
- Я знал, что ты куда-то собираешься.
- Sabía que ibas a salir.
- Куда собираешься?
¿ Adónde vas?
Ты куда-нибудь собираешься сейчас, или послезавтра?
¿ Vas a algún sitio hoy o pasado mañana?
- И куда же ты собираешься?
- ¿ Adónde vas?
Куда собираешься?
¿ Dónde quieres ir?
Туда куда ты собираешься, малыш, он тебе понадобится.
Dónde vas, chico, lo necesitarás.
Куда собираешься?
¿ Adónde vas?
- Куда ты собираешься, Чарли?
- Pero Charlie, ¿ dónde estás?
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Digo, Doctor, que no vas a desaparecer en Venus o en un lugar así, ¿ no?
Тогда, куда ты собираешься?
¿ Entonces adónde vas?
Куда ты теперь собираешься?
¿ A dónde vas ahora?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde vas?
Куда собираешься?
¿ Adónde van?
Мне было 12 лет. Куда ты собираешься?
Tenía 12 años.
Куда собираешься?
- ¿ Qué? ¿ Adónde vas a ir?
- Ты куда собираешься?
- Voy a retroceder unos kilómetros... hay un buen lugar para cruzar. - ¿ Adónde vas?
Ты куда-то собираешься?
- ¿ Te irás a alguna parte?
- Да куда ты собираешься?
- ¿ Adónde vas?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde te vas?
Да. Куда это ты собираешься со своим завтраком?
Sí. ¿ Adónde vas con la cesta del desayuno?
А куда ты собираешься?
¿ Adónde dices que vas?
Куда ты собираешься?
¿ A dónde quieres ir?
Куда ты собираешься?
¿ Dónde vas?
Куда ты собираешься?
¿ Dónde estarás?
- Куда ты собираешься мчаться?
- Dame eso. - ¿ Adónde vas con el auto?
- Куда ты собираешься?
- ¿ Adónde vas?
А куда ты собираешься во всём этом снаряжении?
¿ Qué vas a hacer con todo eso?
- Куда-то собираешься?
- ¿ Vas a alguna parte?
- Куда собираешься это поставить?
- ¿ Dónde vas a poner eso?
И куда ты собираешься?
¿ Adonde vas?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde crees que vas?
- Куда-то собираешься? - У тебя свидание?
¿ Necesitas ir a algún lado?
Я всё про тебя узнаю, откуда ты и куда собираешься потом!
¡ Me empeñaré en averiguar quién demonios eres tú!
Куда ты собираешься? Элен.
¿ Adónde vas?
Сегодня куда-нибудь собираешься?
¿ Adónde vamos esta noche?
Ну, представь себе : - Я иду в церковь, а ты куда собираешься? - А я - задолбить пару косячков.
No puedes decir, "Voy a la iglesia, ¿ dónde vas tú?" "¡ A darle a la pipa!"
Куда-то собираешься с этими вещами?
- ¿ Adónde vas con eso?
То есть, прости, но куда ты собираешься идти?
Digo, lo siento, ¿ a dónde se supone que iras?
И куда ты собираешься деть этот красный?
¿ Dónde vas a poner la roja?
Куда собираешься направиться?
¿ Dónde vas a quedarte?
Куда ты собираешься?
¿ Adónde vas a ir?
Куда ты собираешься сегодня вечером?
¿ Adónde vas hoy?
Куда ты собираешься сегодня вечером?
¿ Adónde vas hoy? ¿ A Tahití, a Hawai?
Полин, можно узнать, куда собираешься?
Puedo saber yo también donde vas?
Куда собираешься?
¿ Qué vas a hacer?
Куда-то собираешься?
Vas a salir?
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115