English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Совсем рехнулась

Совсем рехнулась Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Совсем рехнулась? Зачем ты его задержала?
¿ Por qué le has dejado entrar aquí?
Совсем рехнулась!
¡ Está como una cabra!
"то?" ы совсем рехнулась?
Qué? Estas loca?
Тейлор, ты совсем рехнулась? За 5 недель до выборов ты начинаешь отталкивать людей.
Taylor, lo último que quieres hacer 5 semanas antes del baile es alejar a la gente.
Совсем рехнулась?
- ¿ Te has vuelto loca?
- Совсем рехнулась?
- ¿ Estás loca?
Совсем рехнулась?
¿ Te has vuelto loca?
Ты что совсем рехнулась?
¿ Te has vuelto loca?
У меня мать совсем рехнулась.
¿ Qué es lo que quieres? Mi madre está fuera de control.
Ты совсем рехнулась!
¡ Si morirá, hágalo sola!
Ты тоже совсем рехнулась!
- ¡ Estás histérica!
- Вот именно, она совсем рехнулась.
Pues eso. No está bien de la cabeza.
- Ты что, совсем рехнулась?
- ¿ Estás totalmente loca?
Ты совсем рехнулась!
¡ Estás totalmente loca!
Ты совсем рехнулась?
¡ ¿ Te has vuelto loca? !
Ты совсем рехнулась.
Estás completamente loca.
Ты совсем рехнулась.
Estás loca.
Совсем рехнулась.
Has perdido la cordura.
Она совсем рехнулась.
¡ Está loca!
Ты совсем рехнулась, безумная сука!
Has perdido la cabeza, mujer.
Совсем рехнулась?
¿ Estás totalmente loca?
- Ты чё? Совсем рехнулась?
- Estás completamente loca.
Ты совсем рехнулась!
¡ Estás jodidamente loca!
Ты что, совсем рехнулась? !
¿ Estás loca?
- Ты что, совсем рехнулась?
Quiero decir, ¿ estás loca? Las tomo todo el tiempo.
Ты совсем рехнулась?
¡ Mabel, no lo hagas! ¿ Estás loca?
Ты совсем рехнулась!
¡ Debes estar loca!
— Ты совсем рехнулась?
- ¿ Qué está mal con tu mente?
Значит, ты совсем рехнулась.
Bueno, entonces es que estás loca.
Совсем рехнулась?
¿ Estás loca?
Ты совсем рехнулась? !
¿ Estás loca?
Совсем рехнулась... четыре... четыре... четыре... четыре...
¿ Qué está haciendo ella ahí? ¡ Uno, dos, tres, cuatro!
Совсем рехнулась?
¿ Eres tan estúpida?
Ты совсем рехнулась?
¿ Te has vuelto loca?
Нет, вот теперь ты точно совсем рехнулась.
No, ahora sí que has metido la pata.
Ты что, совсем рехнулась?
¿ Cuál es tu problema?
Я наверное совсем рехнулась, раз думала, что из этого что-то выйдет.
Fui una loca al pensar que esto pudiera funcionar.
Совсем рехнулась?
¡ ¿ Bromeas? !
Ты совсем рехнулась?
¿ Estás totalmente loca?
Ты совсем рехнулась.
Muy bien, ahora sólo estás diciendo locuras.
Думаю, что я не совсем рехнулась.
Supongo que no es ninguna locura.
Во-вторых, ты что, совсем рехнулась?
Segundo, ¿ estás loca?
Вот вам как кажется - совсем она рехнулась или еще нет?
¿ Usted cree que está realmente loca o qué?
Точно, совсем. Просто рехнулась.
Si, loca, chalada...
Шарлен, ты совсем рехнулась.
Charléne, estás loca.
Я совсем рехнулась, думая, что с тобой что-то случилось.
Me estaba volviendo loca pensando que te había pasado algo.
Ты совсем рехнулась?
¿ Estás loca?
И Надя, которую ты держал живой в темнице, и кормился ей пока она совсем не рехнулась.
Y Nadia, a quien mantuviste con vida cuatro meses en una mazmorra, alimentándote de ella hasta que se volvió completamente loca.
Ты совсем рехнулась?
¿ Es eso humo? ¿ Qué?
Да ты рехнулась совсем! Не делай из меня дуру!
- ¿ Sabes qué, ¡ Estás loco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]