English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так покажи

Так покажи Çeviri İspanyolca

152 parallel translation
- Так покажи ему.
- Nosotros le enseñaremos.
- Он не пропал. Так покажи его.
No lo he perdido, mas, ¿ qué si así fuese?
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Y así como concediste fe y gracia por tu diácono Felipe al hombre de Etiopía que iba sentado en su carro leyendo las Sagradas Escrituras, muestra el camino de la salvación a tus siervos, para que, ayudados por tu gracia y en su constante empeño por hacer buenas obras, puedan, en el curso de su peregrinación y vida en la tierra, alcanzar la gloria eterna, por Cristo nuestro Señor.
Так покажи мне это.
Entonces, veámoslo.
Так покажи нам это.
Entonces, veámoslo.
Так покажи мне. Где водевиль?
- Dejadme verlo. ¿ Dónde está?
Так покажи.
¿ Y porque no hace una demostración?
Ќу так покажите мне ее. ƒавай, бл €, покажи.
Muéstrame. Aquí, ¡ Muéstame! .
Ну так покажи нам, ты же тут главный.
Entonces hazlo tú, si tanto sabes.
Ну так покажи ему пару цифр, Кролл, успокой его.
Dale unas cuantas estadísticas, Croll, para que se tranquilice.
Так покажи мне.
- Bueno, enséñamela.
Так покажи мне... настоящий философский камень.
Enséñame por favor la verdadera Piedra Filosofal.
Говорят, ты творишь чудеса, так покажи нам это сейчас!
Pretendes hacer milagros, ¡ déjanos presenciar uno!
Так покажи мне их.
Muéstramelos.
Знаешь движения, так покажи мне их.
Sabes los pasos, muéstrame.
Так покажи, на что способна.
Así que esmérate.
Так покажи лицо.
¿ Sí? ¡ Pues muéstrate!
Извини. Не на новом ковре. Так покажи мне, как ты это будешь делать...
"No está en la nueva alfombra!" - "Pero yo quiero, debo!"
! Верно, это странно. Так покажи, как ты удивлён.
Es cierto, es sorprendente, así que muéstrate sorprendido.
Если ты так хочешь Зааву, так покажи ей на турнире, чего ты стоишь.
Y quieres tanto a Zehava, demuéstrale tu valía en la competición.
- Так покажи образчик добродетели!
¿ Es tan bueno como dices?
Покажи хоть одного человека, кто воспринимает это не так.
Me muestre una persona que no leve.
- Так покажи мне.
No sabes lo que eso significa.
Так, покажи мне подошвьI ступней.
Muéstrame las plantas de los pies.
Будь так добра, покажи мне, где комната мисс Джудит.
La habitación de la prima Judith. muestrame dónde está.
Так, продолжай, покажи мне свои отбивные.
Entonces, ve, muestrame lo tuyo.
Покажи мне немного мускулы. Вот так!
Enseña musculo. ¡ Muy bien!
Покажи... Да, так годится.
Veamos, ya está todo.
Так, покажи мне свои руки!
¡ Dios mío! ¡ Déjame ver tus manos!
Слушай, Джеймс, после обеда приходи к симулятору... и покажи новичкам то, о чем мы говорили. Так.
Escucha, James.
Покажи руки так, что бы мы могли их видеть!
¡ Enséñame las manos!
Так что иди туда, и покажи им, на что ты способен. И не трать больше мое время.
Ahora irás alli, subirás la apuesta... y le pondrás un broche de oro a esta maldita noche.
Но ты не можешь играть просто так всю жизнь. Если ты нормальный игрок, покажи, на что ты способен!
Tarde o temprano, si eres un hombre con agallas, tendrás que animarte... dar un paso adelante y ver hasta dónde puedes llegar.
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
Adelante, sonrójate. Tartamudea cuanto gustes. Demuéstrale cómo te hace sentir.
Так, теперь покажи мне свой лучший удар.
Sí. Dame tu mejor golpe.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Pero obviamente no puedo hacer nada para detenerte, así que haz tu mejor intento.
Вот так! Покажи ему, дружище!
Jo. ¡ Dale, viejo!
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Muéstrame a una mujer que consuma heroína y que luzca así y yo te mostraré una mujer que ha sido sexualmente abusada.
Ну, так покажи ему.
Entonces muéstrale.
Ну раз так, покажи мне.
Vaya, si puedes volar, enséñamelo.
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Mi esposo y yo fuimos robados. Un cuarto de millos de dólares han desaparecido.
Так, покажи-ка руки.
Déjame ver tus manos.
Так как сейчас понедельник, мы начнем, как всегда, с Покажи и Расскажи.
Hoy es lunes, "día de la sensibilidad", así que empezamos con las presentaciones. Quién quiere salir primero?
Покажи мне свои гребаные эмоции, блин! Страсть, еще, еще... Мододец, да так, так.
¡ Muéstrenme un poco de maldito fuego!
Так... Покажи мне...
Muéstrame cómo.
Ну так пойди и покажи их полиции.
Tengo todos los papeles. - Enséñaselos a la policía. - ¡ Joder!
так, покажи, где она была.
Bueno, muéstrame dónde estaba.
Так, покажи мне, как ЭМ и ВИ тащатся друг от друга, окей?
Está bien, muéstrame a M y a V luciendo verdaderamente satisfechos con ellos mismos.
Так что иди туда и покажи им на что способна.
Así que sal ahí fuera y acaba con ellos.
Так, покажи-ка мне... ну типа "я был непослушным мальчиком".
De acuerdo, muéstrame una pose descarada, como, "he sido un chico travieso".
Но я не отнесла, потому что детей, которые так себя "самовыражают", обычно исключают. - Просто покажи.
Porque esta forma de expresarse normalmente acaba en expulsión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]