Твой отец знает Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
Твой отец знает, что ты тут?
¿ Sabe su padre dónde está?
- Твой отец знает?
- ¿ Lo sabe tu padre?
- Как думаешь, твой отец знает?
- ¿ Tu padre lo sabe?
Твой отец знает, что ты ещё жив? Увижу, спрошу.
¿ Tu padre sabe que todavía respiras?
- И еще, твой отец знает.
- Y ya lo sabe tu padre.
Твой отец знает, что ты здесь?
¿ Tu padre sabe que estás aquí?
Твой отец знает, что ты здесь?
¿ Sabe tu padre que estás aquí?
Зацени, Хайд... твой отец знает Скайнардов. ( Lynyrd Skynyrd )
Mira esto, hyde- - Tu papa conoce a Skynyrd.
Твой отец знает что ты здесь?
¿ Sabe tu padre que estás aquí?
Может твой отец знает то, чего ты не знаешь.
Quizás tu padre sepa algo que tu no sabes.
Ты не виновата в смерте Сьюзан Грей, и ты это знаешь, и твой отец знает это тоже.
No tienes la culpa de la muerte de Susan Grey, y lo sabes, y tu padre también lo sabe.
Твой отец знает?
¿ Lo sabe tu padre?
Того, что твой отец знает о женщинах, не хватит даже на открытку.
No podrían llenar, ni siquiera, un punto de vista.
Твой отец знает, что ты сюда поднималась?
¿ Sabe tu padre que estuviste aquí?
твой отец знает, что ты здесь?
- ¿ tu papá sabe qué estás aquí?
И твой отец знает.
Tu padre lo sabe.
С чего ты взяла, что твой отец знает?
¿ Qué te hace pensar que papá lo sabe?
Твой отец знает, да?
Tu padre lo sabe, ¿ verdad?
Твой отец знает только один жест. И пользуется им, когда его подрезают на дороге.
El único gesto que tu padre hace es cuando alguien se le atraviesa en la autopista.
Да, я видел, что дипломаты делают с парковочными квитанциями. Твой отец знает Вилсона?
Sí, he visto lo que los diplomáticos hacen con las multas de aparcamiento. ¿ Tu padre conoce a Wilson?
Твой отец знает, что ты проститутка?
¿ Sabe tu padre que eres puta?
Тему, твой отец знает, что ты здесь?
Temu. ¿ Sabe tu padre que estás aquí?
Твой отец знает, что я здесь?
¿ Tu padre sabe que estoy aquí?
Твой отец знает, что ты здесь?
¿ Sabe tu padre que estás aquí ahora?
Эшли, твой отец знает, что ты решила поступить в кулинарную школу?
Ashley, ¿ tu padre sabe que decidiste ir a la escuela de cocina?
Твой отец знает, что ты решила пойти в кулинарную школу?
¿ Sabe tu padre que has decidido ir a la escuela de cocina?
Твой отец ничего не знает, ровным счётом ничего.
Tu padre no sabe nada, nada en absoluto
Твой отец точно знает.
Papi sabe esas cosas.
Тереза, твой отец обо все знает, верно?
Teresa, tu padre sabe todo esto, ¿ verdad?
Твой отец не знает что такое любовь.
Tu padre no conoce lo que es el amor
Мы должны встать в 9 утра, так как твой бывший отец хочет позавтракать с нами, бог знает зачем...
A las 9 tu ex padre quiere llevarnos a desayunar, Dios sabrá por qué...
Твой отец даже не знает о существовании карточки.
Tu padre ni tan siquiera sabe que el cromo existe.
Твой отец единственный, кто знает, где ключ.
Por eso hay esperanza. Piénsalo.
Твой отец даже не знает об этом!
Tu padre ni siquiera lo sabe!
Твой отец не знает что ты здесь, не так ли?
¿ Él no sabe que estás aquí?
Никто не знает, кто твой настоящий отец.
Ya llegaron.
Твой отец что-то знает? Что?
¿ Hay algo que tu padre sepa?
А твой отец думает, что это романтично. Но он еще не знает, что я собираюсь снять со стенки его принадлежности для гольфа.
Oh, tu padre cree que esto es tan romántico,... pero lo que no sabe es que la razón por la que me mudo... es para deshacerme de sus pegajosas cosas de golf.
Твой отец не знает, что я здесь.
Tu padre no sabe que estoy aquí.
Знает ли твой отец, чем ты занимаешься?
¿ Pero tu padre sabe lo que haces?
Я ходил в библиотеку. Бог знает, где твой отец.
- Jesús, sabe donde estará tu padre.
Может, кто-то ещё знает, кто твой настоящий отец.
Quien sabe, uno de ellos tal vez conozca a tu padre verdadero.
Твой отец многое потерял, раз не знает тебя.
El no conocerte es la desgracia de tu padre.
- И отец твой ничего не знает?
- ¿ Tu padre no sabe nada?
Она не знает, что твой отец уехал.
Ella no sabía que tu padre se marchó.
Твой отец меня знает?
¿ Tu padre sabe sobre mí?
Вот сказала бы она тебе, что знает, кто твой отец, ты бы захотела с ним встретиться?
Supongamos que ella te hubiese dicho que sabía quién es tu padre, ¿ habrías querido conocerle?
Никто Не Знает, Как Это Произошло. Но Если Твой Отец Умер, Защищая Орла,
Cómo se perdió el Águila, nadie lo sabe, pero sí que tu padre murió defendiéndola.
Кто же знает, кто твой отец, малыш.
¿ Quién sabe quién es tu verdadero padre, chico?
Значит, Эшли тоже знает, а значит, и твоя мама знает, и твой отец тоже все узнает.
Y significa que tu mamá va a saberlo y tu padre lo va a saber.
Откуда твой отец так много об этом знает?
¿ Como sabe tanto tu padre de esto?
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец говорит 18
твой отец здесь 47
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец говорит 18
твой отец здесь 47
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец прав 55
твой отец был хорошим человеком 22
отец знает 21
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец прав 55
твой отец был хорошим человеком 22
отец знает 21
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знает ли он 45