English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Твоя очередь

Твоя очередь Çeviri İspanyolca

1,718 parallel translation
Зои... Твоя очередь!
Zoë... ¡ es tu turno!
Твоя очередь.
Te toca.
Твоя очередь.
Tu turno
Кайл, тише, сейчас не твоя очередь.
Kyle, por favor, no es tu turno
Твоя очередь.
Te toca a tí.
Твоя очередь дорогой.
Es tu turno querido.
Я плохой коп. Теперь твоя очередь.
Soy el poli malo.
Твоя очередь.
Es tu turno.
Твоя очередь.
Tu turno.
Итак, твоя очередь!
Ok, tu turno.
Теперь твоя очередь.
Ahora tu haz lo tuyo.
Айвен, в наших отношениях я всегда из кожи вон лезу ради тебя ; теперь твоя очередь прогнуться для меня
Ivan, he pasado nuestra relación haciendo lo imposible para ti, ahora te toca a ti.
- Потому что у меня только две попытки, потом твоя очередь.
- Porque sólo tengo dos intentos y luego es tu turno.
Твоя очередь, верзила.
Es tu turno, grandullón.
Ок, теперь твоя очередь.
Muy bien, ahora vas tu.
" Дорогая К., твоя очередь складывать вещи.
" Querido K, es tu turno para rendirte.
Твоя очередь спрашивать её
Es tu turno. ¿ De qué, iterrogarla?
Что ж... Твоя очередь.
Así que... tu turno.
Готовьте микроскоп. Твоя очередь.
Bien, traigamos el microscopio y te dejaremos empezar.
Теперь твоя очередь.
Ok, ahora me lo haces a mí.
Знаешь, послезавтра, ты должен говорить со мной через моего помощника. О-оу. Твоя очередь.
Después de mañana tendrás que hablar conmigo a través de mi ayudante.
Когда настанет твоя очередь быть здесь?
¿ Cuando va a ser tu turno de quedarte aquí?
- "Подъем по канату". - Уххх. Твоя очередь, Майли.
- Oohhh Tu turno, Miley.
Твоя очередь. Давай же!
Ahí vas tu, vamos.
Теперь твоя очередь. Ни черта себе.
El túnel está completamente colapsado.
Теперь твоя очередь.
Okay, aquí tienes.
Тауб, теперь ведь твоя очередь найти молодого доктора который будет действительно вдохновлен получением этой работы
Taub, es tu turno de encontrar a un joven doctor que esté realmente motivado por tener este trabajo.
Твоя очередь. Вы ребята похоже смотрели слишком много боевиков..
Tu turno.
Твоя очередь следить, не летят ли японские истребители.
Es tu turno para tener cuidado de los aviones japoneses.
- И ты тоже, твоя очередь.
- Ysube tú también, que ya os va a tocar.
- Сейчас твоя очередь
- Te toca hablar con él.
Не забудь, теперь твоя очередь.
No lo olvides, la próxima te toca a ti.
Так, твоя очередь крутить бутылку, парень, переодетый в Билла Клинтона.
Vale, tu turno para hacer girar la botella, chico vestido como Bill Clinton.
Артур, теперь твоя очередь.
Ahora, Arthur, es tu turno.
Что-то не так? Твоя очередь.
¿ Va todo bien? Tu turno.
Шон, твоя очередь.
Sean, estás arriba, vamos.
твоя очередь.
- Mi-jin, tu turno.
Твоя очередь.
Comienza.
- Твоя очередь.
- Es tu turno.
Теперь твоя очередь сказать, что мне следует сделать с ним дальше.
Es tu oportunida. Dime que hacer.
Твоя очередь. Что ты мне хотела сказать?
Tu turno. ¿ Qué querías decirme?
Я извинился, твоя очередь.
Ya me disculpé, ahora es tu turno.
Клэр! Теперь твоя очередь.
Y ahora es tu turno.
Ну, твоя очередь, матёрый.
Te toca, corazón.
Твоя очередь.
Tu turno. Las pausas en el chat son más jodidas.
Ну, Кев, твоя очередь.
Bien, Kev, ahora tú.
Твоя очередь.
Cierto.
Хорошо, Грант, твоя очередь.
Está bien, Grant, es tu turno.
Твоя очередь, пташка.
Vamos, pajarito.
Ладно, Паркер, твоя очередь.
Muy bien, Parker, tú sigues.
Твоя очередь!
Él es el próximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]