Твоя мама сказала Çeviri İspanyolca
312 parallel translation
Твоя мама сказала, что ты с кем-то пошла в кино.
Tu madre ha dicho que te habías ido con alguien al cine.
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Estuve en tu casa en Alkmaar, pero tu madre dijo que no estabas.
Твоя мама сказала, что ты никогда не говорил о ней.
Tu madre me dijo que nunca se lo dijiste.
Запомни, твоя мама сказала идти прямо домой.
Recuerda... Tu madre te mando directo a tu casa.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
¡ Venimos de compras y tu mamá nos dijo que trabajabas aquí y es cierto! Sí.
Рэйчел, твоя мама сказала, что ты опять поменяла специальность.
¿ Cambiaste otra vez de carrera?
Я знаю, что это ты! Твоя мама сказала, что она уже готова.
¡ Sé que eres tú, Bobby!
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Tu mamá dijo que podía esperar aquí.
В этом я получил шанс попрощаться и твоя мама сказала, насколько ты важен.
En éste tuve la oportunidad de despedirme, y... tu madre me dijo lo importante que eras.
- Твоя мама сказала, это?
- Mi madre dijo eso? - Si.
- Итак, Кейти, твоя мама сказала, что водила тебя к доктору.
Dime, Katie, tu mamá me contó que te llevó al médico.
- Твоя мама сказала, что отец Майкл пришел глубокой ночью.
Su madre dijo que el padre Michael vino en la mitad de la noche.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Llamé a tu casa pero dijeron que dormías.
Твоя мама сказала, что ты здесь.
Tu madre me dijo que estarías aquí.
Твоя мама сказала, что может заменить тебя, если ты хочешь отдохнуть.
Tu madre dijo que volvería por su cuenta si querías descansar.
Помнишь, как твоя мама сказала мне это, Дрю? - Да.
Drew, ¿ te acuerdas que tu mamá me lo dijo una Vez?
Твоя мама сказала, ты в следующем семестре не вернешься в коледж.
Tu madre me dice que no volverás a la universidad, el semestre próximo.
Я звоню, поскольку твоя мама сказала, что ты даешь уроки философии.
- Estoy llamando - porque tu madre dijo que dabas lecciones de filosofía. -
Не вини меня, твоя мама сказала мне сделать это.
No me culpes, pero tu mamá me dijo que hiciera esto.
Итак. Твоя мама сказала, что тебя тянет к другим мальчикам.
Bien tu madre me contó que estabas comenzando a tener deseos sexuales hacia otros chicos.
Чтож, твоя мама сказала не позволять никому на нем кататься.
Bueno, tu mamá dijo que no dejes que nadie monte tu bicicleta.
Твоя мама сказала тебе, что мы собираемся попробовать?
¿ Tu madre te ha dicho lo que trataremos de hacer?
Твоя мама сказала, что у вас тут есть еще вино.
Tu mamá dice que había mucho vino.
Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца.
Su madre me dijo que tenían una fiesta, en honor a su padre.
Твоя мама позвонила и сказала, что ты отправился ко мне.
Tu madre ha llamado para decirme que venías a hacerme una visita.
Ансельмо, ты слышал, что сказала твоя мама?
Anselmo, ¿ escuchas lo que dice tu mamá? ¡ Anselmo!
Что бы сказала твоя мама?
¿ Qué diría tu madre?
Твоя мама не сказала мне, что ты - немой.
Tu madre no me dijo que eras mudo.
Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,..
Pasé por tu casa.
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
¿ Qué ha dicho tu madre cuando le has contado que ya no te casas?
А может, она сказала "Когда ты уже повзрослеешь и поймешь, что я твоя мама?"
¿ Estás seguro que no dijo "¿ Cuándo vas a madurar y a darte cuenta de que soy tu mamá?"
А "И-Ай-И-Ай-Оу" : это сказала твоя мама, когда твой папа её бросил.
Y ahora me dirás que tu madre tenía artritis.
- Что бы сказала твоя мама?
- ¿ Qué diría tu madre?
Ты сказала твоя мама взвешивает тебе еду.
A mí también me pesan la comida.
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она.. Рэй.
Cuando tu madre y yo hablamos, me dijo que ella...
- Так тебе сказала твоя мама?
- ¿ Eso te lo dijo tu mamá?
Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так.
Sí, tu mamá me dio a entender que te sucedía algo. ¿ A mí?
Что сказала твоя мама, когда ты... сделала себе это?
¿ Qué te dijo tu madre cuando te hiciste eso?
Доусон, что сказала твоя мама, когда ты ей о нас рассказал?
¿ Qué dijo tu mamá cuando le dijiste sobre lo nuestro?
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
¿ Alguna vez te dije lo que dijo de ti tu mamá el día que naciste?
В общем, ты родился, и твоя мама повернулась ко мне и сказала : "Эй, ты хочешь его?"
De todos modos, allí estabas. Tu mamá me miró y me dijo :
Слушай, а твоя мама сейчас далеко живёт? Да. Она сказала, что папа - "никчёмный", что с неё хватит, и уехала к себе домой.
¿ no? así que se cansó de él y se fue de casa.
Твоя мама не сказала, Ленни поправился?
¿ Te dijo tu madre si Lenny se encontraba bien?
Э, Джоэли. - Твоя мама сказала мне следить за тобой.
Tu madre quiere que te cuide.
Твоя мама сказала, что не может.
No, tu madre dijo que no podía.
Что бы сказала твоя мама, если бы ты утонул?
¿ Qué diria su madre si usted se ahogara?
Она сказала, "Если твоя мама сможет их найти, она - волшебница."
Me dijo : "Si tu madre pudiera encontrarlos, sería un milagro."
Твоя мама ничего об этом не сказала.
Tu madre no ha dicho nada.
Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена.
Porque Gangee me dijo una vez, que tu mamá que quizá ni siquiera estuvo embarazada de tí.
Как сказала бы твоя мама, Мартин : "Обнажим донышко!"
Como diría tu madre, Martin, ¡ P'adentro!
Твоя мама сказала, завтра ты едешь туда на экскурсию.
- Sí. - Te va a encantar.
твоя мама 582
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама сказала 452
мама сказала мне 33
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
мама сказала мне 33
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
сказала что 44
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66