English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты должно быть

Ты должно быть Çeviri İspanyolca

3,407 parallel translation
Ты должно быть хороша.
Debes ser buena.
Или что там у вас на уме. Ты должно быть чувствуешь себя весьма уверенной в себе, имея такую подругу.
Debes ser muy segura para tenerla de amiga.
- Я имела ввиду, что ты должно быть устал и собираешься ложиться спать.
Quise decir que estarías cansado y pensando en acostarte.
Люди говорят : "Нет, ты должно быть резиновая подошва."
LAS PERSONAS DICEN : "NO, TIENES QUE USAR SOLO CAUCHO".
Ты должно быть забыл, Алемайеху, я тоже рос здесь.
Usted debe haber olvidado, Alemayehu, que también me crié aquí.
Ты должно быть издеваешься надо мной.
Tienes que estar tomándome el puto pelo.
И конечно, Ты должно быть скучаешь по Оливии.
Y, por supuesto, debes extrañar a Olivia.
Ты должно быть Дэнни.
Debes ser Danny.
- ты должно быть Карсон - ага доктор Джон Кордис, приятно познакомиться с прибытием в центр надежды
- Usted debe ser Carson. - Sí. Dr. John Kordis agradó.
Все это вместе : травма твоего тела и все это беспокойство, ты должно быть измотана.
Entre la herida en tu cuerpo, - y la ansiedad, debes estar exhausta.
Ты должно быть слышал обо мне,
Debes haber escuchado mi nombre.
Ты должно быть Фатима.
Usted debe de ser Fátima.
Должно быть, ты шутишь, Лeo... — Ну вот поехали...
Espero estés bromeando, Leo... - Ya van a empezar.
Должно быть ты выпил очень много на Карининой вечеринке, Габриэль?
¿ Debiste tomar mucho en su fiesta, verdad, Gabriel?
Ты, подруга, должно быть хочешь умереть.
Tú, amiga, quieres morir.
Должно быть, тебе очень легко даются языки, если ты так быстро овладел греческим.
Debes ser terriblemente... Bueno en idiomas para entender el griego tan rápidamente.
Должно быть ты заехал ему как надо.
Debes haberlo hecho bien...
Должно быть, ты выжил из ума, Шон.
Debes estar mal de la cabeza, Shawn.
Должно быть, ты совсем голодная.
Debe estar muerta de hambre.
- Я думал, должно быть, ты знал Барни.
- Pensé que debías saberlo Barney.
Должно быть, ты весь вечер хлопотала над ними.
Debes haber pasado toda la tarde en esto.
Ты, должно быть, действительно любишь эту машину, милый.
Debes querer mucho ese auto.
Ну, а ты, должно быть, Вильям?
Tú debes ser William.
Должно быть, ты устала.
Usted debe estar cansado.
Ты, должно быть, в группе риска.
Tú debes ser de alto riesgo.
Между нами не должно быть недопонимания по этому вопросу. Отношения - это комната на двоих, а это значит, что я не буду ходить налево, а ты не будешь пытаться втиснуть давно умершего плотника, ставшего странствующим раввином, в нашу жизнь.
Porque quiero dejarte algo en claro, solamente hay espacio en esta relación para dos, yo no tengo amante y tú no traes a un carpintero judío muerto hace 2.000 años a que se involucre en nuestras vidas.
Ты, должно быть, жаждал ее крови.
La habrás querido matar.
" ы, должно быть, голоден, ведь ты еще не завтракал.
Debes estar hambriento, no desayunaste.
Ты, должно быть, Хэнк?
Tú debes ser Hank.
Ты, должно быть, голодна.
Tendrás hambre.
Должно быть, ты сильно горевала.
Te debe de haber resultado traumático.
Ты, должно быть, Хэнк?
- Debes ser Hank.
Ты, должно быть, обсудил с ней эту тему.
Debería haberse quitado eso de la cabeza.
Должно быть, ты переполнен ими.
Tienes que estar repleto de ellas.
Должно быть, ты устраиваешь их на пласкогорье.
Te deben querer mucho en La Meseta.
Ты, должно быть, сделал что-то.
Debiste hacer algo.
Ты, должно быть, Винсент.
Tú debes ser Vincent.
- Должно быть, ты хорошо знаешь дорогу.
Debes conocer este camino muy bien.
Ты, должно быть, недалеко от нее.
Debes de estar cerca de ella.
Мысль о том, что ты отправишься в тюрьму, должно быть, ужасала его.
Porque pensar que ibas a ir a la cárcel le aterrorizaría.
Ты, должно быть, очень счастлив.
Debes estar verdaderamente feliz.
Ты, должно быть, шутишь.
Tienes que estar bromeando.
Ты, должно быть, поранился.
Debiste haberte lastimado bastante.
Должно быть ты прав, Крис.
Puede que tengas razón, Chris.
О, ты, должно быть, потеряла сознание
Debes haberte desmayado.
Должно быть, все плохо. Ты опять костюм надела.
Debe ser malo ya que te has vuelto a poner el traje.
Ладно, это не должно быть проблемой, так долго, как ты действительно будешь двигаться дальше.
Bueno, eso no debería ser un problema siempre y cuando en realidad te mudes.
Ты, должно быть, очень ею гордишься
Debes estar tan orgulloso de ella.
Ты, должно быть, приняла наркотики, если думаешь, что Эзра - это Э.
Tienes que estar fumando crack para creer que Ezra es "A".
Должно быть ты мне сильно нравишься.
Realmente debo gustarte.
Ты, должно быть, дочь Зойлы?
Debes de ser la hija de Zoila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]