English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты думала

Ты думала Çeviri İspanyolca

9,406 parallel translation
Ты думала, что можешь победить меня, но это не так!
Creíste que podías conmigo, ¡ pero no podrás!
А ты думала, где я буду сидеть?
¿ Dónde pensabas que me iba a sentar?
- Ребята... в скорой в день свадьбы, потому что ты думала, что я толстый.
- Chicos. En urgencias el día de mi boda porque tú crees que estoy gordo.
Почему ты думала я отложил запаковывание тела в мешок Для того чтобы Туман сам мог забраться туда.
¿ Pensabas que iba a dejar la bolsa para cadáveres aquí afuera y esperar a que La Niebla se metiese?
Хотел, чтобы ты думала, будто моя жизнь идеальна, а это не так.
Quería que pensaras que mi vida era perfecta, y no lo es.
Что, ты думала, должно произойти?
¿ Qué pensabas que iba a suceder?
А ты думала, что это ночной столик?
- Creíste que era una mesa de noche.
О чем ты думала?
¿ Cómo se te ocurre?
- А ты думала, что он скажет?
Bueno, ¿ qué esperas que diga?
- Я плачу тебе не чтобы ты думала.
No te pago para pensar.
А ты думала, я деревенщина, да?
¿ Pensaste que era un pueblerino?
Ну, тогда я думала, что если увижу, как ты плачешь из-за вымышленных спортсменов, то это негативно скажется на нашем сексе.
En aquel entonces me preocupaba que verte llorando por deportes ficticios afectaría mi deseo sexual por ti.
Думала, ты так и не предложишь.
Pensé que nunca me lo pedirías.
Ты не думала, что подобное может произойти.
No tenía ni idea de que esto iba a pasar.
Я думала ты не такой.
Pensé que eras diferente.
Я думала, ты на работе.
Pensaba que estarías en el trabajo.
Ты выше, чем я думала.
Eres más alto de lo que esperaba.
Я думала, что ты и я...
Pensé que tú y yo...
Я думала, ты сказал, что Джо ждет тебя в машине?
Creía que habías dicho que Jo te estaba esperando en el coche.
Я думала, ты на свидании.
Uh, yo pensaba que tenía su fecha.
- Я думала, ты хочешь...
- Pensé que querías...
Ты его вызвала, потому что думала, что раз уж я не борюсь за свою жизнь, так, как по-твоему я должна, то и за своих пациентов я бороться не буду?
¿ Le avisaste porque pensaste que como no estoy luchando por mi vida en la forma que piensas que debería no voy luchar por mis pacientes?
Я не думала, что ты так ответишь.
No pensé que era donde te vas a ir.
Я думала, ты расстроен, потому что мы не проводим время вместе.
Pensé que estabas triste porque no pasamos nada de tiempo juntos.
Ну да, я думала, ты хотел сказать :
Sí, pensaba que ibas a decir,
Я думала, что ты будешь капризничать.
Pensé que ibas a perder los papeles.
А я думала, чего ты так долго выкладываешь банки.
Me preguntaba por qué tomaba tanto tiempo apilar un par de latas.
Я думала, ты обрадуешься, что мы расстались.
Pensé que te alegrarías de que rompamos.
Я думала, ты просто помогаешь?
Creía que querías ayudar.
Думала, ты хочешь дать мне результаты вскрытия.
¿ Pensé que querías darme los resultados de PM?
Я думала, ты не не беспокоишься по поводу статуса.
Pensé que no te preocupaba el estado. No.
Я думала, ты интересовалась всей этой кровожадной чепухой.
Pensé que estabas en todas esas cosas.
Знаешь, единственная причина, почему я пришла сюда это потому что я думала, что ты милый, а они будут ужасными.
Sabes, solo vine aquí porque pensaba que eras mono y que ellos iban a ser la peste.
Но, по крайней мере, я думала что у меня есть ты.
Pero por lo menos creia que te tenia a ti.
- Не думала, что ты такая чувствительная.
No te imaginaba del tipo sensible.
Не думала, что ты ревнивец, Мэнни.
No te tenia por un tipo celoso, Manny
Я думала, ты имел в виду, что они всё ещё заперты.
Pensé que querías decir que aún estaban encerrados.
Я думала, ты покончила с собой.
Pensé que te habías suicidado.
Я думала, ты сегодня работаешь допоздна. Да.
Pensé que trabajabas hasta tarde.
Не думала, что ты такой ханжа.
No sabía que fueras puritano.
Я думала... думала... что-то... что ты невредим.
Pensé que... algo había pasado... Agradezco que estés bien.
Я думала, ты закончил неделю назад
¿ No terminaste la semana pasada?
Думала, ты не вернешься домой
Pensé que quizás no regresarías.
Дорогой, я думала, ты видел Бика в Ватикане пару лет назад.
¿ No lo viste en el Vaticano hace 2 años?
Я думала, ты разведен.
Creí que eras divorciado.
Я думала, ты не завтракаешь?
Creí que no desayunabas.
Я думала, ты снова с Кандидой.
Pensé que habías vuelto con Cándida.
- Я думала, - ты скажешь не это.
Dijiste lo opuesto de lo que esperaba.
- Я думала, ты худеешь. - Да уж..
Pensé que habías dejado las rebanadas.
А ты как думала?
¿ Qué crees que soy?
Но зачем она наняла тебя, если думала, что ты все раскроешь?
Pero ¿ para qué contratarte si creía que ibas a descubrirlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]