English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты думаешь это смешно

Ты думаешь это смешно Çeviri İspanyolca

138 parallel translation
Ты думаешь это смешно? !
. ¿ tú piensas que eso es gracioso?
- Ты думаешь это смешно?
- ¿ Le parece divertido?
Ты думаешь это смешно?
¿ Crees que eso es gracioso?
Ты думаешь это смешно?
¿ Crees que es divertido?
Ты думаешь это смешно? А?
¿ Cree que es gracioso?
Ты думаешь это смешно?
¿ Sí? ¿ Cree que esto es gracioso?
Ты думаешь это смешно?
¿ Se supone que es gracioso?
- Ok, ok! Ты думаешь это смешно? !
Ok ok, a ti te parece gracioso
- Ты думаешь это смешно?
¡ ¿ te parece gracioso, eh? !
Ты думаешь это смешно?
¿ Esto te parece divertido?
Ты думаешь это смешно? Я ведь действительно поверил в историю о том, что ты изменил свою жизнь.
Tiene gracia que me tragué el cuento de cómo te había cambiado la vida.
Ты думаешь это смешно?
¿ Crees que es gracioso?
Ты думаешь это смешно? А? Как ты думаешь, сколько времени пройдёт до того пока Генерал не увидит это в новостях?
¿ Cuánto crees que falta para que el General vea esto en el noticiero?
Ты думаешь это смешно?
¿ Crees que esto es divertido?
Ты думаешь это смешно, а, ты маленькое дерьмо?
¿ Te parece gracioso, pequeño bicho raro?
- Ты думаешь, это было смешно?
Te parece gracioso, ¿ eh?
Ты думаешь, мне это смешно?
¿ Crees que disfruto con todo esto?
Ужас какой. Ты не думаешь, что это смешно?
¿ No piensas igual, Charles, que la cosa es muy divertida?
Ты думаешь это смешно.
Usted y su grandioso sentido del humor.
Ты думаешь, это смешно?
¿ Te parece gracioso?
Ты думаешь это смешно?
¿ Te parece gracioso?
Это больше не смешно, да? Не особенно. Ты думаешь, мне не надо продолжать это, да?
No importaba que estuviera o no de acuerdo con el tabú, el precio por violarlo era demasiado alto : el exilio.
- Ты думаешь, это смешно, солдат?
- ¿ Eso le parece gracioso, soldado?
Ты думаешь, что это смешно?
¿ Te hace gracia?
Или ты думаешь, это смешно?
Dudo que hubierais hecho una buena pareja.
- Ты думаешь, что это смешно?
¡ Crees que es gracioso?
Ты думаешь, это смешно, а, придурок?
Crees que eso es divertido, ¿ verdad monstruo?
Я думаю, это смешно, потому что ты думаешь, что он сделал это из-за меня.
Es gracioso que creas que es por mí.
- Ты думаешь, это смешно.
- Qué chistoso.
Ты что думаешь, это не смешно, у тебя юмора нет что ли?
Vamos, tienes que verle el humor a eso.
- Ты думаешь, это смешно?
¿ Te crees gracioso?
Ты не думаешь что это смешно?
A ti no te parece gracioso.
Думаешь, все это смешно? Ты меня достала.
¿ Crees que es gracioso?
- Ты думаешь, это смешно?
- crees que es divertido?
- Я знаю, ты думаешь, это смешно? - Да.
- Te parece cómico, ¿ no?
Ты думаешь, это смешно? По-моему, ужасно смешно.
¡ Pienso qué es divertidísimo!
В смысле, ты думаешь, это смешно, но Джек когда я впервые встретила его он был робким и ну придурком.
Te va a parecer cómico, pero cuando conocí a Jack era tímido y bobo.
Ты думаешь, это смешно, да?
Bien, cree que es gracioso.
Ты думаешь это так смешно? - Боже!
¿ Y piensas que es una broma?
Так ты думаешь, что это смешно?
¿ Crees que eso es gracioso?
Ты думаешь, это смешно?
¿ Crees que tiene gracia?
Ты действительно думаешь, что это смешно?
¿ De verdad piensas que esto es divertido?
Уверен, ты думаешь, что это смешно, но всё очень серьёзно.
Estoy serguro que te crees comico, pero es importante
Ты думаешь, это смешно?
� Crees que esto es divertido?
Ты думаешь, это было смешно, да?
Creíste que eso fue gracioso, ¿ no?
Наверное, ты думаешь, что это смешно.
Pensarás que es estúpido.
Думаешь это смешно? А ты думаешь нет?
¿ Tú no?
- Ты думаешь, это смешно?
- Crees que esto es divertido? No.
ТЫ думаешь, это смешно?
¿ Crees que es divertido?
- Ты думаешь, это смешно?
Me gusta. - ¿ Crees que es gracioso?
Ты думаешь это дерьмо так смешно?
¿ Crees que esto es divertido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]