English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты не сказал ему

Ты не сказал ему Çeviri İspanyolca

317 parallel translation
Почему ты не сказал ему : "Он в сарае с моей дочерью?"
¿ Por qué no le dijiste, "él está en el granero con mi hija?"
- Подожди, ты не сказал ему...
No le dijiste- -
Если бы ты не сказал ему, я бы сказала.
Si tú no se lo hubieses dicho, lo habría hecho yo.
Почему ты не сказал ему это в сцене?
¿ Por qué no le dijiste eso en la escena?
– Ты не сказал ему?
- ¿ No se lo dijiste?
Ты не сказал ему, что мы едем в Палестину?
¿ No le has dicho que íbamos a Palestina?
- Ты не сказал ему?
- ¿ No le dijiste? - No.
Ты не сказал ему о пропавших джедаях.
No le ha hablado de losJedi desaparecidos.
Ты не сказал ему, верно?
No le dijiste nada, ¿ No es cierto?
Ты точно не сказал ему, где я остановилась?
¿ No le habrás dicho dónde vivo?
А я ему говорю : "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
Le dije : "No vas a ponerme una multa, polizonte... " y lo sabes.
Ты ему не сказал?
¿ No se lo has dicho?
Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый. Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.
Pero no parecía dispuesto a respetar tus cambios de humor como yo.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
Quiero que vayas y le digas al hombre gordo que los dos europeos que están inspeccionando el Paso de Khyber. No son geólogos, como dicen ser.
Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
No recuerdo porqué. ¿ Qué fue lo que le dijiste?
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено. Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника. И не только он.
Imitaba al comunista Kyuchi Tokuda, un hombre admirable, según tú, que mantuvo sus ideas durante la guerra.
Однако он понял только потому, что ты ему ничего не сказал.
Pero lo ha entendido solo porque tú no le has dicho nada.
И ты бы ему не сказал... Так что теперь ты попался... И тут звонит кто-то из другого округа и говорит :
Así que te procesó, ahora te tiene encerrado... y alguien de otro distrito llama y dice...
Сван сказал, что ему не нравится, что я встречаюсь с такими, как ты.
Swann me dijo... Que no le gustaba que pase el tiempo con tíos como tú.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Así que cuando Parker me dijo que estaba fuera de línea le dije que debería estar borracho.
Я не знаю, что ты ему сказал, но он так счастлив.
No sé lo que le dijiste, pero le hizo muy feliz.
Я сказал ему, что ты - его отец, но, понимаешь... тебя так долго не было, Трев...
Le dije que eres su padre. Pero, verás... Llevas ausente mucho tiempo, Trav.
Я сказал себе : "Пока ты не можешь вернуть Франку деньги. Не можешь, и не можешь. Но ты можешь отдать ему кусок своего пирога".
Como decía, estuve pensando y se que no puedo pagarle y no tengo por qué ocultarlo pero al menos, puedo ofrecerle algo y creo que es una buena oportunidad -
Если бы я не сказал ему, что ты педик, ключ от дома мы бы не получили.
Si no le hubiera dicho que somos activos, nunca habríamos conseguido la casa.
А разве он не убьет тебя, если узнает, что ты ходил на пробы и даже не сказал ему?
¿ Pero no te matará si descubre que fuiste a una audición y no le dijiste? No, no, no.
Дело в том, Берти, я знаю, ты не будешь против, я сказал, что ты написал все книги, которые я ему читал.
¡ La conoce! ¡ La cantante! Nos dijeron que...
- Я ему не доверяю. - Ты что, не слышал, что я сказал?
- No me fío de él.
Ты же не сказал ему зачем, правда?
- No le has dicho para qué era, ¿ no?
Ты ему свое имя не сказал случайно?
No le habrás dicho tu nombre, ¿ verdad?
Ты же не сказал ему?
- cubierto de melaza. - Pero ¿ no se lo dijiste?
Ты знаешь, один мудрец сказал, что как только человек признаёт, что он не прав,.. ... ему прощаются все его ошибки.
¿ Conoces la filosofía de que una vez que uno admite que erró... se le perdonan todos sus errores?
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
En el tren cuando le dijiste que me matara, que no te importaba ¿ era cierto?
Я не могу в это поверить. Зачем ты сказал, что я передаю ему привет?
No puedo creerlo, ¿ por qué le dijiste eso?
Ты ему не сказал.
No le dijiste.
Сказал, что если он не отвяжется ты надерёшь ему задницу.
Le dije que si no nos dejaba en paz, le ibas a partir la cara.
Если бы ты сказал ему о карточке, возможно, он бы простил нас. Он мог бы проявить благодарность за усилия, приложенные нами, чтобы сделать его счастливым. И нам, конечно, это не нужно.
Puede que nos agradeciera todos los esfuerzos realizados y, por su puesto, no queremos eso.
Я не дам ему знать, что ты это сказал.
- Más te vale que él no se entere.
А с этим Рафферти? ты даже не сказал ему, чтобы он подавился своей работой.
Ese mierda de Rafferty, ni le dijiste que se metiera el puesto en el culo.
А с этим Рафферти? ты даже не сказал ему, чтобы он подавился своей работой.
No pudiste decirle que se metiera su puesto en el culo.
Он спросил меня не гей ли я И что ты ему сказал?
Me preguntó si yo era gay.
Ты еще не сказал ему?
¿ Todavía no se lo contaste?
Ты сказал ему, что он может с ней переспать, если это будет в интересах дела?
¿ Le dijiste que sería suya, por considerar hacer negocios?
Белый, ты же не сказал ему про меня?
- No le dijiste nada sobre mí, ¿ no?
- А ты сказал ему, что уже много лет никому не платишь?
- ¿ Le dijiste que nunca pagaste?
- Ты сказал ему, что не был там.
- Dijiste que no fuiste.
Не хочу денег, хочу, чтобы ты сказал ему правду.
No quiero la plata, lo que quiero es que le digas la verdad.
Ты сказал ему продолжать и не трогать молочные фермы, верно?
Le recomendaste que molestara a los granjeros, ¿ no es verdad?
Если его спросят об ДПМ Новой Англии, ты сказал ему не трогать фермеров, производящих молоко.
Si le preguntaran sobre las granjas lácteas Ud. le diría que no fuera condescendiente.
— Ты ему не сказал?
- ¿ Se lo has dicho?
А я сказал ему : "Ты не сможешь летать без мотора".
Le dije : "No puedes volar sin motor".
Ты ему не сказал, да?
No le dijiste, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]