English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты не сказала ему

Ты не сказала ему Çeviri İspanyolca

278 parallel translation
Почему же ты не сказала ему, что ты лев или медведь?
¿ Por qué no le dijiste que eras un león o un oso?
Почему ты не сказала ему, что всё это дело ни чего не стоит?
¿ Por qué no le dijiste que mi gente descubrió que todo ello no valió la pena?
Почему ты не сказала ему?
¿ Por qué no le dijiste?
Ты не сказала ему об этом!
¡ No le dijiste eso!
Ты не сказала ему о беременности до свидания?
¿ No se lo dijiste antes de la cita?
Ты не сказала ему?
Tampoco le has dicho eso.
Ты не сказала ему где я?
No le dijiste dónde estaba.
Почему ты не сказала ему это?
Por qué no se lo dices?
Почему ты не сказала ему?
¿ Por qué no se lo dijiste?
Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый. Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.
Pero no parecía dispuesto a respetar tus cambios de humor como yo.
Ничего не знаю. Ты сказала ему, что она ушла час назад?
- No sé nada. ¿ Le has dicho que se fue hace una hora?
Я ничего не сказала бы ему из того, что ты хочешь ему рассказать.
Yo no le diré nada de lo que le quiera contar.
Ты ему не сказала?
¿ No le dijiste nada?
- Мара, почему ты не сказала ему о нас?
¿ Le has hablado de nosotros?
Ты ему не сказала, что я беременна?
¿ Le dijiste que estoy encinta?
Почему ты ему не сказала?
¿ Por qué no le has dicho nada?
Я ему сказала, что ты мой брат. Ты не против?
Lourceuil, pero yo le llamo Julien, le dije que eras mi hermano.
Если бы ты не сказал ему, я бы сказала.
Si tú no se lo hubieses dicho, lo habría hecho yo.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Así que cuando Parker me dijo que estaba fuera de línea le dije que debería estar borracho.
А ты ему не сказала?
¿ No hablaron?
- Почему ты ему обо мне не сказала?
- ¿ Por qué no le has dicho quién soy?
Почему ты ему не сказала, что батискаф нужен нам?
- ¿ Le dijiste que la necesitamos?
Но если бы по-настоящему застенчивый парень посмел к тебе обратиться, ты бы и слова ему не сказала - посмотрела бы сквозь него.
Pero si alguien realmente tímido te hablara, no le darías ni la hora.
Ты знаешь, она сказала ему, что он дурак и идиот, не понимающий о чем идет речь.
Le dijo que era un bobo, un idiota y que no sabía de qué hablaba..
Я ему сказала, что ты пока не готов.
Le dije que aún no estabas listo.
- Да, ты ему не сказала, так?
- No se lo dijiste, ¿ verdad?
Я уверен, ты ему не сказала, что бросишь его.
Pero apuesto que no le dijiste a él que ibas a abandonarlo.
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды?
¿ Me disculpaste porque no le ofrecí nada?
Почему ты ему не сказала что я здесь?
Porque no le dijiste.. .. yo estaba aca?
Как мило А скажи, это до того или после ты сказала ему больше не звонить, не посылать цветы и оставить тебя в покое? Ну да
Eso es bueno. ¿ Eso fue antes o después de que le dijiste que dejara de llamar, enviar flores y te dejara en paz?
- Ты сказала ему? - Как я могла не сказать?
- ¿ Por qué lo has dicho?
Ты сказала ему, чтобы он мне не звонил?
¿ Le dijiste que no llamara?
Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?
Que no he cambiado de opinión y que ojalá que en el campamento lo hagan sudar, no haya chicas y que sea doloroso.
- Ты сказала ему, будто не знала, что Дэвид будет на вечеринке?
¿ Le dijiste que no sabías que David Arbor estaría en la fiesta?
Ты только пожинала плоды. И ты никогда не сказала ему "стоп".
Viviste de lo bueno y lo mejor sin decir una palabra.
Это ты ему сказала, что не хочешь, чтобы мы виделись, да?
Le dijiste que no querías verle nunca más, ¿ no?
- Я не понимаю, что ты ему сказала.
- ¡ Sepa Dios qué estás diciendo?
И я сказала ему : "Для меня слово такого старого дурака, как ты, абсолютно ничего не значит".
Y le dije, "Para mí, la palabra de un viejo tonto como tú... vale menos que nada".
И я сказала ему одеть брюки маляра, так что ты не будешь соблазняться запрыгнуть на него.
Le dije que llevara pantalones anchos para evitar que le saltaras encima.
Что бы ты ему не сказала это помогло.
Lo que sea que le hayas dicho de verdad ayudó.
И ты сказала ему, что наша терапия не помогает.
"Y dijo que tú le dijiste que nuestras citas con el asesor no estaban funcionando"
Если ты прав и она уже сказала ему, то сегодня меня и на порог не пустят.
Si tienes razón, ella se lo dijo, y esta noche no podré pasar por la puerta.
Ты же сказала, что не звонила ему!
¡ Dijiste que no lo habías llamado!
Потому что я не сказала ему, что здесь будешь ты.
Porque no le dije que tú vendrías.
Почему ты не сказала своим старым друзьям, что Марка положили в больницу Принстон-Плэйнсборо, чтобы спасти ему жизнь? Я была занята!
¿ Por qué no les dijiste a tus más viejos amigos que traías a Mark al Hospital Escuela Princeton Plainsboro para salvarle la vida?
Лоис, если бы... если бы ты узнала кое-что... Кое-что, что кто-то не хотел, чтобы ты знала о нем, ты сказала бы ему?
Lois, si... si averiguaras algo... algo que alguien no quisiera que se supiera sobre él... ¿ se lo dirías?
Не могу поверить, что ты сказала ему это.
No me puedo creer que le hayas dicho eso.
Ты ему не сказала
¿ No se lo dijiste?
Я понял, но мы только пришли из дома его приемной матери, и она сказала, что это ты сказал ему не говорить.
Hablen con la mam �. Te entiendo, pero vinimos de casa de su madre sustituta y dijo que t � le dijiste que no hablara.
Так о чём ты ему не сказала?
¿ Qué es lo que no le has contado?
Ты позвонила отцу и сказала ему, что я не хочу его видеть на День Благодарения?
¿ Llamaste a papá y le dijiste que no quería verlo en Acción de Gracias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]