Ты попал в него Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Ты попал в него, Марти.
¡ Le has dado, Marty!
Ты попал в него. Осторожно!
Lo tienes.
Ты попал в него?
¿ Le pegaste?
- Ты попал в него!
- ¡ Le diste un tiro!
Ты попал в него, Рокки?
- ¿ Le diste, Rocky?
Ты попал в него.
Le diste.
И то, если ты попал в него.
Eso es, cuando tomas el papel higiénico.
– Ты попал в него?
- ¿ Lo golpeaste?
- Ты попал в него!
¡ Lo golpearás!
- Ты попал в него!
- Le di!
Ты попал в него?
¿ Le diste?
Я не думаю, что ты в него попал.
No creo que le dieras.
Чёрт, ты ещё не попал в него.
- Diablos, ¿ aún no le has dado?
Ты не попал в него?
¿ No le dieron?
Ты попал в него!
Le diste!
- Ты в него попал!
- ¡ En todo el culo!
Я думаю, я в него попал. Ниггер, ни в кого ты не попал.
- Negro, no le diste a nadie.
- Потому что ты не попал в него...
- Sólo porque no pudiste conseguir- -
Уж извини, милый, ты хотел попасть в "ночной мир", вот ты в него и попал!
Espere ahí, amiguito... quiso entrar en el mundo de la noche...
Ты попал в него.
Oh, le diste.
Не волнуйся, я попал в него дважды. Ты в порядке?
No te preocupes, ya le disparé dos veces. ¿ Estás bien?
- Ну конечно. Ты ведь не виновата, что в тебя попал метеорит, и из-за него ты разрушила всё, что у нас было.
Claro no fue tu culpa que te cayera un meteorito y lo arruinases todo, y ¿ sabes qué?
Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него.
Bueno, Baz, parece que tienes al menos a uno lo suficientemente cerca como para hacerle saber a un tío que le estás disparando.
Ты в него попал!
¡ Le has dado!
Нет, умелец, ты в него не попал.
No, figura, no lo atrapaste.
- Ты в него попал?
- ¿ Lo atrapaste?
Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него.
Así es como llegué allí, y es exactamente lo que ocurrió cuando le disparaste.
Помнишь тут случай, когда вы с Эндрю пытались попасть этими штуками друг другу в рот, и ты попал ему в глаз, из-за чего у него появилась катаракта, и ему пришлось делать лазерную коррекцию?
¿ Recuerdas aquella vez cuando tú y Andrew intentaban a meternos rápidamente esos en nuestras bocas, y le diste en un ojo, y le salió una catarata por el trauma, y tuvo que tener cirugía láser?
Ты попал в него?
Le diste?
Я знаю, что ты внесла за него залог, но как он вообще попал в тюрьму?
Sé que tú pagaste su fianza, pero ¿ por qué lo encarcelaron?
Что ты делаешь, когда у него приступ? Я не хочу, чтобы мой малыш опять попал в больницу.
¿ Qué haces cuando se pone así?
Ты в него попал?
¿ Lo mataste?
Ты в него попал?
¿ Le has dado?
ты попал 96
ты попался 86
ты попала 24
ты попал в аварию 26
ты попала в аварию 23
в него 16
в него стреляли 77
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты попался 86
ты попала 24
ты попал в аварию 26
ты попала в аварию 23
в него 16
в него стреляли 77
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180