English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты хорошая девушка

Ты хорошая девушка Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Что ты хорошая девушка обычной внешности, но знающая свое дело... как и я.
Que eres una muchacha buena, nada especial, pero eficiente... como yo.
Ты хорошая девушка. Не хочу тебя подставлять.
No quiero ponerte en aprietos.
Ты хорошая девушка.
Eres una buena chica.
Спасибо тебе, ты хорошая девушка.
Gracias moza, eres buena.
Ты хорошая девушка, ты не хочешь жить во лжи.
Eres una buena chica y no quieres vivir en la mentira.
Ты хорошая девушка.
Eres una linda chica.
Ты хорошая девушка, Дидра.
Eres una buena chica, Deirdre.
Ты хорошая девушка.
Eres una buena novia.
Ты хорошая девушка, Ребекка. В смысле, ты мне нравишься.
Eres una linda chica, Rebecca quiero decir, me gustas.
Они хорошие люди и знают, что ты хорошая девушка.
Gracias por hacer dos ceremonias. Era muy importante para tu abuela.
Мелоди, ты хорошая девушка.
Melody, eres una joven encantadora.
Посмотри, ты хорошая девушка, привлекательная и умная.
Mira, eres una chica genial. Bonita e inteligente.
Ты хорошая девушка, Афейжа.
Eres una buena chica, Aphasia.
- Ты хорошая девушка, Бесси.
Eres una buena chica, Bessy.
Но ты хорошая девушка.
Pero eres una buena chica.
Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. Тебе пора.
Eres una buena chica, Juliet, pero esto es para bien.
Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой.
Beth, eres muy buena, pero no es posible que vengas conmigo.
Ты хорошая девушка, хорошо?
Eres una chica maja, ¿ vale?
Послушай, ты хорошая девушка, и я уверена, что ярмарка выглядит заманчиво, но позволь тебя предупредить, ты не захочешь здесь остаться.
Mira, pareces una buena chica, y estoy seguro que unirte al carnaval parece muy divertido, pero deja que te cuente ahora mismo, no quieres estás aquí.
Ты хорошая девушка.
Buena chica.
Ты хорошая девушка.
Sí, eres una buena chica.
Ты хорошая девушка, но без плана у тебя ничего не выйдет.
Eres una hermosa chica... pero eso no pasará sin un plan.
Ты хорошая девушка, Нэнси.
Eres una buena chica, Nance.
Ты хорошая девушка, Гонория, но уже ничего нельзя сделать.
Eres una buena chica, Honoria, pero no hay nada que hacer.
Ты хорошая девушка, Вайнонна. Ж :
¡ No!
Ты не такая хорошая девушка, как я думал.
No eres la buena chica que pensé.
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне! Пошли ко мне!
Deberíamos haber venido ayer con ella.
Я согласен, девушка хорошая, и симпатичная, и что еще ты хочешь услышать, но если мы не остановимся сейчас, в нас будут швыряться не водой, а ночными горшками.
De acuerdo, tu pequeña es simpática, guapa y todo lo que quieras, pero si no lo dejamos, no nos tirarán cubos agua, sino orinales.
Джен, ты потрясающая. Просто замечательная девушка. И ты, очевидно, хорошая подруга для Одри и всех остальных.
Jen, creo que eres maravillosa, que eres una gran persona y obviamente eres una buena amiga de Audrey y de todos.
О, ты такая хорошая девушка.
Oh, eres tan buena novia.
Меня заботит, что хорошая девушка теперь с таким парнем, как ты.
Me importa que una chica agradable como ella haya terminado con alguien como tú.
Она хорошая девушка, ты сам знаешь.
Es una chica buena, lo sabes.
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Es la niña más tímida... solo un par de años más joven que ustedes tres... pero muy dulce, de lo más agradable que quieras encontrar.
Но я по-прежнему хочу, чтобы у тебя все было хорошо. Потому что ты единственная хорошая девушка, которую я знаю.
Pero quiero que tú sí lo estés, porque eres la única chica buena que conozco.
Она хорошая девушка, ты в курсе? Почему вы расстались?
Mira, te presento a mis amigos también.
Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
Quiero decir, soy una mujer guapa, y tú eres un hombre muy guapo, y nos conocemos muy poco. Y sólo vivimos a unos pocos metros.
Что такая хорошая и добрая девушка, как ты, делает с вампиром.
Es qué está haciendo una chica decente y amable como tú con un vampiro.
Нет, в глубине души, ты очень хорошая девушка.
No, de corazón, eres una chica muy buena.
Ты хорошая девушка, Бесси.
Eres una buena chica, Bessy.
Я уверена, что ты хорошая, милая девушка.
- Eres una niña agradable y dulce.
Когда соблазнительная девушка получает и всех слюнявых парней, если математика и естественные науки - не ваши стиль просто подмигни и улыбнись учителю и хорошая оценка не заставит себя ждать и ты можешь отблагодарить его позже, когда ты закончишь школу
* Cuando las chicas tienen curvas y todos los chicos babean * * si las matemáticas y las ciencias no son vuestro estilo * * solo hazle al profesor un guiño y dale una sonrisa * * Para pasar de curso no tendrás que esperar * * y puedes agradecérselo después cuando te gradúes * * porque jamás he conocido a un lobo al que no le gustara aullar *
Ты такая хорошая девушка!
Eres una gran chica
Нет, что ты, она очень хорошая девушка.
Oh, no, es una chica muy maja.
Ты - хорошая девушка.
Eres una chica buena.
Мне жаль, что тебя вмешали в это, ведь я уверен, ты — хорошая, добрая и честная девушка.
Lamento que tuvieras que verte mezclada en esto porque estoy seguro de que eres una chica buena y honesta, en serio.
Ты... ты хорошая, симпатичная девушка.
Eres una chica preciosa.
Тогда я буду пить до тех пор, пока это не кончиться, я ведь хорошая девушка, не смотря на то что ты мудак.
Pero beberé hasta que deje de serlo... porque soy una buena novia, incluso cuando eres un idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]