English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты хорошая мать

Ты хорошая мать Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Ты хорошая мать, это главное.
Eres buena madre, y es lo que importa.
А ты хорошая мать, и ты пройдешь через все это, и Эми справится.
Y tú eres una buena madre, te sobrepondrás a esto y Amy también.
Ты хорошая мать.
Eres una buena madre.
Ты хорошая мать. ты станешь отличной старухой.
Ya eres una gran madre, vas a ser una magnífica esposa.
Ну, ты хорошая мать.
Eres una buena madre.
Ты хорошая мать?
¿ Qué clase de madre eres?
И ты хорошая мать.
Y eres una buena madre.
Джимми думает, ты хорошая мать.
Jimmy cree que eres una buena madre.
- Ты хорошая мать, Мер.
- Eres una buena madre, Mer.
Ты хорошая мать, и такой же хороший хирург.
Eres tan buena madre como cirujana.
Знаешь, несмотря на твою невыносимую назойливость и слабость к алкоголю, ты хорошая мать, Дебби Вивер.
Sabes, a pesar de tu incesante acoso y tu debilidad por la bebida, eres una buena madre, Debbie Weaver.
– Ты хорошая мать.
Eres una buena madre.
Нет, потому что ты хорошая мать.
No, porque eres una muy buena madre.
Ты хорошая мать.
Eres una buena mamá.
Ты хорошая мать, Дебс.
Eres una buena madre, Debs.
Ты хорошая мать
Tú eres una buena madre.
Прошу занести в протокол, я хорошая мать Ты слышишь
Pero quiero que quede claro que soy una buena madre. ¿ Me oíste?
Послушай, ты хорошая мать. Но всему предел.
Mira, eres una buena madre, pero hay un límite.
Ты очень хорошая мать.
Eres una madre realmente buena.
Да. Также ты звучала как мать, хорошая мать.
Sí y también parecía como una madre, una buena madre.
Это, потому что ты - хорошая мать.
Es porque eres una buena madre.
Ты - хорошая мать.
Tú eres una buena madre.
Послушай, я люблю своих детей, и я уверена, что я хорошая мать, но если ты не хочешь закончить с веревкой на шее, привязанной к стропилам в кладовке, в то время как ребенок будет тыкать тебя пальцем.. серьезно.. Сядь и выпей еще один коктейль.
Mira, adoro a mis hijos y estoy bastante segura de que soy una buena madre, pero si no quieres terminar colgada de un cable atado a una viga de la despensa mientras tu hijo pequeño juega con tus pies... es una historia real... vuelve a sentarte y tómate otro cóctel.
Ты такая хорошая мать
Eres una buena madre.
Да уж. Ты "хорошая мать".
Eres una "buena madre".
Ты ведь знаешь, что я хорошая мать.
Usted sabe que soy una buena madre
Ты хороший человек, хорошая мать, тяжело трудишься.
Eres buena persona, buena madre, trabajas duro.
Как ты думаешь, из меня выйдет хорошая мать?
Digo, ¿ crees que sería buena madre?
Ты действительно хорошая мать.
Eres una gran mamá.
Ты думаешь, что приняла тот факт, что твоя мать не очень-то хорошая...
Crees que has aceptado que tu madre no era tan buena...
Ты - хорошая мать.
Eres una excelente mamá.
Ты такая хорошая мать.
Eres una muy buena madre.
Ты такая хорошая мать.
Eres tan buena madre.
Я всего лишь восторгаюсь тем, какая хорошая ты мать, Стама.
Oye, solo estoy tomándome un momento para contemplar la gran madre que eres, Stahma.
Почему ты думаешь, что из тебя выйдет хорошая мать?
¿ Crees que serás buena madre?
Ты и правда хорошая мать.
Realmente estás siendo una buena madre.
А ты действительно хорошая мать.
Eres realmente muy buena madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]