English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У нас было

У нас было Çeviri İspanyolca

5,948 parallel translation
У нас было возбуждено несколько дел на армян.
Tuvimos algunos casos contra los armenios.
- Нет, Младший обратился к Хилди за помощью, но у нас было чувство, что он рассказал ей не всё.
- No, mira, Junior pidió ayuda a Hildy, pero tengo la sensación de que no le contó toda la historia.
У нас было так много планов.
Teníamos tantos planes.
У нас было что-то особенное. "
" esto no esta bien.
У нас было столько возможностей прекратить эту бессмыслицу.
Con tantas oportunidades de dejar esta pelea tonta.
Так у нас было всегда, со всеми парнями.
Es como cualquier otro negro... de los que solíamos hablar en los viejos tiempos...
Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы.
Asustada de que esa Barbara te lastimara y que pudieras culparte a ti mismo por protegerme primero, y entonces de todas maneras moriríamos.
У нас было много проблем.
Nosotros tuvimos muchos problemas.
Может быть... но в тот день у нас было все хорошо и даже было свободное время.
Puede serlo... pero ese día nos fue bien e incluso tuvimos tiempo libre.
Н-Да, у нас было несколько свиданий.
Sí, hemos tenido algunas citas.
Мой муж хотел сказать, что у нас было небольшое разногласие, из-за которого дети немного пожили в своей машине.
Lo que mi esposo quiere decir, es que eso fue un desacuerdo menor, que resultó en que nuestros hijos, brevemente, se mudaron a un vehículo alfombrado.
Сражаясь всем, что у нас было.
Peleando con todo lo que teníamos.
И если мы будем продолжать, что бы это ни было, мы потеряем все, что у нас есть.
Y me preocupa que cuanto más sigamos con esto, sea lo que sea, todo lo que tenemos se desmorone.
А что, если бы у нас не было денег и всех тех благ, что мы имеем?
¿ Y si no tuviéramos el dinero y las ventajas que tenemos?
Без Шелли в финале у нас не было бы шансов.
Sin Shelly, no tendríamos ninguna opción en la final.
У нас не было таких денег, как у Леймонов, тренажёров и частных тренеров.
No tenemos el dinero de los Laymon, gimnasio en casa, entrenadores privados.
Когда несколько лет назад я устраивал здесь празднество, у нас не было достаточно комнат, чтобы разместить всех наших друзей. Многим из них пришлось останавливаться в городе.
Cuando di una fiesta hace unos años y no tenía espacio para mis amigos tomaron habitaciones en el pueblo, así que ahora construyo algunas.
У нас не было времени поговорить о стрельбе.
No hemos tenido la oportunidad de hablar sobre el tiroteo.
Я тоже с этого начинал, но у нас не было Ютуба.
- Sí. Así es como yo tengo mi inicio, también, pero no teníamos YouTube.
Я хочу нормальную жизнь, жизнь, которой у нас никогда не было, я, Максим, Анастасия, может завести собственных детей.
Quiero una vida normal, la vida que nunca tuvimos, yo, Maksim, Anastacia, tal vez nuestros niños.
Мы были детьми, у нас ничего не было, а теперь у нас есть всё это.
Eramos niños, no teníamos nada, y ahora tenemos todo esto.
У нас не было достоверной информации.
No teníamos información precisa.
Джули, у нас нет и не было совместной жизни.
Juntos. Julie, no tenemos una vida juntos.
- У нас ничего не было, и нам хватало.
No teníamos nada, no necesitábamos nada.
В смысле, у нас с Брэйди было всего несколько свиданий, но... знаешь, я тут подумала... а что я теряю?
Brady y yo sólo hemos salido unas pocas veces, pero... sabes, pensé... ¿ qué tengo que perder?
В прошлом году у нас в ванной было тоже самое, и я перекрыл... ну, вы поняли, о чём я говорю.
Esto nos pasó el año pasado en el baño... y lo que hice fue apretar el... ¿ Cómo llamas al...? Sabes lo que estoy diciendo.
У нас уже такое было раньше.
Hemos pasado por esto antes ;
Да, но тогда бы у нас не было элемента неожиданности, ведь так?
Bueno, entonces no tendríamos la ventaja de la sorpresa,
Трудно поверить, что у нас нет ничего, что можно было бы использовать.
Me cuesta creer que no tengamos algo que podamos usar.
Думаю, личного у нас сегодня было много.
- Creo que tenemos un montón de hoy personal.
Лучшее, что у нас когда-нибудь было.
Hasta ahora es lo mejor que hemos tenido.
— Один самолёт? — У нас не было выбора.
¿ Uno solo?
У нас секса не было две недели.
No hemos tenido sexo en dos semanas.
За последнюю неделю было ещё два ограбления, и у нас по-прежнему тишина.
Los perpetradores robaron dos más la semana pasada, - y aún no tenemos nada.
У нас же не было выбора — ты запер двери снаружи.
No teníamos opción, has echado la llave desde fuera.
У нас с Джефри не было секретов.
Jeffrey y yo no teníamos secretos.
- Нет, у нас никогда не было романа.
No, nunca hemos tenido una aventura.
Итого, у нас остается Гарри Торп, который утверждает, что провел весь день и большую половину вечера на работе - там, где в то время дел было невпроворот : работали 7 дней в неделю, 24 часа в сутки.
Eso nos deja a Gary Thorp, que dice que pasó todo el día y la mayor parte de la noche en el trabajo... el lugar tenía actividad durante los 7 días y las 24 horas durante ese período.
У нас никогда не было секса, Клэр.
Nunca hemos tenido sexo, Claire.
Мы никогда не ссорились, у нас не было конфликтов.
Nunca nos peleábamos, nunca teníamos conflictos.
У нас и секса почти не было.
Me acosté con esa chica una vez.
У нас не было другого выбора.
Sólo teníamos una opción.
В 70-е и 80-е у нас еще не было компьютеров.
Los 70 y los 80, todo mucho antes de que fuéramos digitales.
Ты пыталась сказать о нем, когда у нас... Что бы это ни было.
Intentaste hablarme de él cuando estábamos... haciendo lo que hacíamos.
Почему бы тебе просто не испытать наркотик через соответствующие каналы? У нас не было возможности.
¿ Por qué no utilizó los canales adecuados para probar el medicamento?
У нас не было возможности поговорить с момента твоего возвращения : Марк вынырнул, Кларка убили.
No hemos tenido realmente oportunidad de hablar desde que has vuelto con la reaparición de Mark y el asesinato de Clarke, y solo quería ver cómo lo llevas.
У нас таких не было.
Nosotros no tuvimos uno de esos.
Боже, вот бы у нас были телефоны, чтоб можно было говорить по "ФейсТайму", пока я иду за помощью.
Dios, ojalá tuvieramos nuestros teléfonos para poder usar Facetime mientras voy a buscar ayuda.
- В детстве у нас с Лиз ничего не было.
Liz y yo no teníamos nada cuando éramos pequeñas.
~ У нас есть свой кошелек, но документов при нем не было.
Tenemos su billetera, pero no hay identificación.
У нас чтобы быть немного сдержанной. 20 Примечания устраивает? Это было бы идеально.
Sí. ¿ Así que nos está diciendo por ejemplo, que no sabía que estaba tan corto de dinero que empeñó las joyas de su esposa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]