У нас нет секретов Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
У нас нет секретов. Что было?
No te ocultaré nada. ¿ Qué ocurrió?
у нас нет секретов.
No tenemos secretos.
Мы уже на таком этапе, когда у нас нет секретов.
A esta altura, ya no tenemos secretos.
- У нас нет секретов друг от друга.
No existen secretos entre nosotros.
- У нас нет секретов.
- No tenemos secretos.
И у нас нет секретов в семье.
Y nosotros no tenemos secretos con la familia.
Я рад, что, ээ, ну ты понимаешь, что у нас нет секретов друг от друга
, Huesos, estoy contento que no haya más secretos entre nosotros.
Но я сказала им что у меня нет от тебя секретов. У нас нет секретов друг от друга. От секретов одни проблемы.
Pero yo les dije que no podía tener un secreto.
У нас нет секретов, Джо.
Nosotros no tenemos secretos, Jonah.
Ты читаешь Марка Твена, теперь у нас нет секретов.
Ya no tenemos más secretos.
Я имею ввиду, мы лучшие подруги, у нас нет секретов друг от друга.
Ya sabes, somos los mejores amigos, no pueden haber secretos entre nosotros.
- О, у нас нет секретов.
- No tenemos secretos.
Младший, у нас нет секретов от Дорни.
Junior, no tengo secretos para Dorney.
У нас нет секретов друг от друга.
Somos un grupo muy unido.
- У нас нет секретов.
- Nosotras no tenemos secretos.
У нас нет секретов.
No tenemos ningún secreto.
У нас нет секретов.
No pasa nada.
Мы с Джордвией... у нас нет секретов.
Georgia y yo... no tenemos secretos.
У нас нет секретов, сестра.
No tenemos secretos, enfermera.
У нас нет секретов друг от друга.
No guardamos secretos entre nosotros.
Я думаю, что одна из причин почему нам так хорошо вместе это то, что мы всегда честны друг с другом, и у нас нет секретов.
Creo que una de las razones por las que encajamos tan bien juntos... es porque siempre somos sinceros... no guardamos secretos.
Думал, что у нас нет секретов.
Pensaba que no teníamos secretos.
У нас нет секретов.
No tenemos secretos.
У нас нет никаких секретов,... теперь.
No tenemos secretos ya no.
У нас же нет секретов, не так ли?
No tenemos secretos entre nosotros, ¿ verdad?
У нас в доме нет секретов - видите ли, он пропадал всё рождество.
En esta casa no tenemos secretos. Estuvo perdido, ya sabes, durante las navidades.
- У нас здесь секретов нет.
- Aqui no tenemos secretos.
- У него нет секретов от нас.
No tiene secretos para nosotros.
У нас с Джо нет секретов друг от друга.
Joe y yo no tenemos secretos.
- Мистер Труман, у меня нет секретов... от моей дочери, Грейс. Зачем привезли нас в космический центр НАСА? - Нам лучше поговорить наедине.
Necesitamos hablar a solas.
У нас больше нет секретов.
Ya no tenemos secretos.
Вот почему у нас с Маршаллом нет никаких секретов друг от друга.
Por eso Marshall y yo no tenemos secretos. Eres tan adorable...
У нас же нет секретов.
Compartimos todo.
- У нас нет никаких секретов, Веум.
Nosotros no tenemos secretos, Veum.
У нас с Соней нет секретов.
Sonya y yo no tenemos secretos.
Я хочу сказать, что тут нет ничего удивительного, но, знаешь, у нас тут много секретов.
Quiero decir, no es sorprendente, pero, ya sabes, tenemos muchos secretos aquí.
Я должна сказать Брук... у нас с ней нет секретов.
Debería contárselo a Brooke, por lo de no tener secretos.
Я думала у нас больше нет секретов друг от друга.
Creí que ya no guardábamos secretos.
У нас нет никаких секретов. Я бы знала, что с ним делать.
No tenemos secretos aquí, yo sé lo que puedes hacer con él.
Хм, мы всего лишь просто стояли здесь и обсуждали, что у нас нет, хм, никаких секретов.
Um, sólo estábamos aquí discutiendo como vamos a, no uh, secretos.
У нас с женой нет никаких секретов.
Mi esposa y yo no tenemos secretos.
У нас с Оливией нет секретов.
Olivia y yo no teníamos secretos.
У нас с ним сильный брак, потому что у нас нет друг от друга секретов.
Tenemos un matrimonio sólido porque no tenemos secretos.
— У нас с Эрикой нет секретов.
Erica y yo no tenemos secretos entre nosotros.
У нас в семье нет никаких секретов друг от друга.
No tenemos secretos en nuestra familia.
Нет, но когда я на ней женюсь, у нас не будет между собой никаких секретов.
No, pero ya que me voy a casar con ella, no tenemos secretos entre nosotros.
У нас с Клодетт нет секретов.
Claudette y yo no tenemos secretos el uno para el otro.
У нас с Рональдом нет секретов друг от друга.
Ronald y yo no nos ocultamos nada.
У нас с коммодором нет секретов друг от друга.
No hay secretos entre el comodoro y yo.
У нас с Адамом нет секретов.
Adam y yo no tenemos secretos.
С этой штуковиной у нас, считайте, секретов больше нет.
Con esto, no tenemos secretos.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438