Убирайся из моего кабинета Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
А теперь убирайся из моего кабинета.
Sal de mi oficina.
Убирайся из моего кабинета.
Largo de mi oficina.
— Убирайся из моего кабинета.
¡ Tú! Fuera de mi despacho.
Убирайся из моего кабинета!
¡ Fuera de mi oficina!
Убирайся из моего кабинета.
Sal de mi oficina.
Теперь убирайся из моего кабинета.
Ahora sal de mi despacho.
Себя не контролируешь! Убирайся из моего кабинета!
¡ Largo de mi oficina!
А теперь убирайся из моего кабинета.
Ahora sal de mi oficina.
Я сказал "нет", так что убирайся из моего кабинета и скажи Джеку освободить ее, - либо клянусь тебе...
te dije que no, así que sal de mi oficina y dile a Jack que la suelte, o te prometo...
Убирайся из моего кабинета!
¡ Fuera de mi oficina! .
А теперь убирайся из моего кабинета, пока тебе не переломали ноги, ты, мелкий ублюдок.
Ahora sal de mi oficina antes de que haga que te quiebren las piernas, pequeño bastardo.
Убирайся из моего кабинета.
Vete de mi oficina.
Убирайся из моего кабинета.
Sal de mi despacho.
Убирайся из моего кабинета.
Lárgate de mi oficina.
А теперь убирайся из моего кабинета.
Ahora sal de mi despacho.
А теперь убирайся из моего кабинета.
Ahora vete de mi oficina.
Убирайся из моего кабинета!
¡ Sal de mi despacho!
Теперь, пожалуйста, убирайся из моего кабинета.
Ahora, por favor salir de mi oficina.
Убирайся из моего кабинета. Смотрите-ка, кто явился!
Sal de mi oficina.
Убирайся из моего кабинета.
Sal de mi maldita oficina.
Тебе и не нужно. Убирайся из моего кабинета.
Ahora lárgate de mi oficina.
А потом убирайся из моего кабинета и никогда больше не упоминай даже имени моего сына при мне.
Luego vete de una vez de mi oficina y no menciones nunca mas a mi hijo delante de mi.
Убирайся из моего кабинета.
Salga de mi oficina.
А теперь положи это на место, убирайся из моего кабинета, и если ещё раз тронешь мои вещи, я засуну тебе их в задницу.
Ahora deja eso, sal de mi oficina y si te vuelvo a ver tocando uno de esos, - te lo meteré por el trasero.
Убирайся из моего кабинета!
Quiero que salgas de mi despacho.
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
¡ Entre tanto, quítate de mi vista ahora mismo antes de que tenga que echar yo mismo del puto aeropuerto!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Váyase de mi oficina antes de que lo haga botar de mi aeropuerto.
Убирайся к черту из моего кабинета.
¡ Fuera de mi maldita oficina!
Прочь от моего стола и убирайся... из моего кабинета.
Sal detrás de ese escritorio y vete de mi maldita oficina.
Убирайся со своим посредничеством вон из моего кабинета.
Coge tu conciliación y lárgate de mi despacho.
Убирайся к чёрту из моего кабинета.
Fuera de mi oficina.
Убирайся к чёрту из моего кабинета.
Sal cagando leches de mi oficina.
убирайся из моей жизни 16
убирайся из моего дома 157
убирайся из моей головы 33
убирайся из моей комнаты 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся из моего дома 157
убирайся из моей головы 33
убирайся из моей комнаты 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся прочь 37
убираемся 23
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся прочь 37
убираемся 23
убирайте 17
убирайтесь вон 33