English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убирайтесь оттуда

Убирайтесь оттуда Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
- Убирайтесь оттуда!
- ¡ Aléjese de ahí!
Эй, убирайтесь оттуда!
¡ Salgan de ahí!
Убирайтесь оттуда, вы, приборы!
¡ Marchaos, bichos!
Убирайтесь оттуда!
¡ Váyanse de aquí!
Убирайтесь оттуда.
Sal de ahí bien rápido.
Блок, Кент, Ковальски, убирайтесь оттуда!
Block, Kent, Kowalski, ¡ fuera de aquí!
Убирайтесь оттуда!
¡ Salgan de allí!
Проведите ваше исследование, просканируйте поверхность и убирайтесь оттуда.
Tomen sus lecturas, hagan un escáner y vuelvan enseguida.
Убирайтесь оттуда!
¡ Salgan de ahí enseguida!
В любом случае, сразу же, как увидите их, известите флот и убирайтесь оттуда.
De cualquier modo, tan pronto los vean, avisaren a la flota y lárguense de allí.
Эй, убирайтесь оттуда!
Eres un pequeño...
Теперь собирайте чемоданы и убирайтесь оттуда.
Ahora haga las maletas y lárguese de ahí.
Убирайтесь оттуда!
¡ Salgan de ahí!
Взрывайте этого сукиного сына, и убирайтесь оттуда!
Vuelen a ese hijo de puta y salgan.
Б'Эланна, убирайтесь оттуда.
B'Elanna, salgan de ahí.
- Убирайтесь оттуда!
- ¡ Venga, salid disparados!
- Убирайтесь оттуда!
- ¡ Como balas!
Убирайтесь оттуда.
Tenéis que salir de ahí.
Убирайтесь оттуда!
¡ Salid de ahí ya!
Убирайтесь оттуда...
¡ Salgan de ahí!
- Паркер, убирайтесь оттуда!
- ¡ Parker, sal de ahí!
Теперь закопайте ее и убирайтесь оттуда.
¡ Ahora entiérrenlo! ¡ Y aléjense!
Убирайтесь оттуда!
¡ Fuera de aquí!
- Убирайтесь оттуда.
- Vengan aquí.
Да не пяльтесь на нее, убирайтесь оттуда.
Salid de ahí y no la miréis, ¿ entendido?
Убирайтесь оттуда.
Salgan de ahí.
- Я звоню копам! Убирайтесь оттуда!
¡ Voy a llamar a la policía!
У нас компания. Убирайтесь оттуда.
Tenemos compañía, salgan de ahí.
Джонси, отмена. Отмена! Убирайтесь оттуда.
Jonesy, aborta, sal de ahí.
- Убирайтесь оттуда.
- Tienes que salir de allí.
Убирайтесь оттуда.
No. Salga de ahí.
Убирайтесь оттуда, агент!
Salga de ahí, agente!
Убирайтесь оттуда!
¡ Sal!
А теперь убирайтесь оттуда.
Ahora sal de ahí.
После этого все убирайтесь оттуда.
Todo el mundo irá a pie después de eso.
Убирайтесь оттуда!
¡ Sácalos de una puta vez!
Убирайтесь оттуда.
He dicho que salgáis de ahí.
Убирайтесь оттуда!
¡ Salid de una puta vez de ahí!
Ѕросайте оружие и убирайтесь оттуда.
Deja las armas y sal corriendo.
Теперь заберите диск и убирайтесь оттуда.
Ahora coged el disco y largaos.
'Где бы вы ни были, убирайтесь оттуда прямо сейчас.'... Ладно...
Dondequiera que estéis, salid de ahí ahora mismo. Vale.
Убирайтесь оттуда.
Lo perdimos. Sal.
Убирайтесь оттуда.
Tienen que salir de ahí.
Убирайтесь оттуда!
¡ Aléjense de ahí!
- Эй! Убирайтесь оттуда!
- ¡ Salid de ahí!
Убирайтесь оттуда, живо.
¡ Váyanse pero ya!
Убирайтесь оттуда, живо!
¡ Salid de allí ahora mismo!
Убирайтесь оттуда, черт возьми!
¿ Estás loco? ¡ Sal de aquí, maldita sea!
Быстро, убирайтесь, уходите оттуда!
¡ Vamos, corran!
"Независимость", закройте люки и убирайтесь оттуда немедленно!
¡ Desconecte las mangueras!
Убирайтесь оттуда!
Sal ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]