English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убирайся с дороги

Убирайся с дороги Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
Убирайся с дороги.
- ¡ Sal de mi camino!
Убирайся с дороги!
No intentes detenerme.
Убирайся с дороги!
¡ Fuera de mi camino!
Убирайся с дороги, Ламберт!
¡ Apártate, Lambert!
Убирайся с дороги.
Sal de camino.
Убирайся с дороги, не то тоже получишь!
¡ Fuera del camino o recibirá lo mismo! ¡ No!
Убирайся с дороги.
Te atropellarán.
Убирайся с дороги!
deja el paso libre!
- Прочь с дороги! Живо! Убирайся с дороги!
¡ Salí del camino!
Убирайся с дороги!
¡ Quita esa mierda!
Убирайся с дороги!
- ¡ Quítate de la calle!
очень хорошо в тебе еще остался боевой дух это великолепно убирайся с дороги!
Muy bien, veo que aún tienes fuerzas. Tienes coraje. - Acabaré contigo.
А теперь давай убирайся с дороги.
Bien, vamos. Hazte a un lado.
Убирайся с дороги! ГЕНРИХ :
¡ Quítese de en medio!
- Мальком, убирайся с дороги.
- Malcolm, quítate del medio.
Лучше убирайся с дороги!
¡ Súbete a la acera!
Убирайся с дороги, глупый недоучка! Их надо учить.
¡ Sal del camino, estúpido aprendiz de conductor!
Убирайся с дороги, девственник!
¡ Quítate del camino, virgen!
- Убирайся с дороги!
- ¡ Apártate! ¡ Lisa!
Алло? Убирайся с дороги, чувак.
¿ Hola? "¡ Sal del camino del hombre".
Убирайся с дороги!
¡ Sal de mi camino!
Убирайся с дороги.
Conseguir out of the way.
Давай. Убирайся с дороги, придурок.
Fuera de mi camino, monstruo.
Давай, убирайся с дороги, убирайся с дороги!
¡ Vamos, salgan del camino! ¡ Salgan del camino!
Убирайся с дороги.
Fuera de ahí.
Убирайся с дороги.
Salgan de mi camino.
Убирайся с дороги!
¡ Apártense!
Убирайся с дороги! Кит Гарвуд, Вы арестованы за убийство.
Apártense.
- Чушь, убирайся с дороги.
¡ Chorradas! ¡ Fuera de mi camino!
Убирайся с дороги!
¡ Quítense de en medio!
Get out of the Убирайся с дороги!
¡ Fuera del camino!
Убирайся с дороги, Микки.
Quítate del medio, Mickey.
Убирайся с дороги!
- ¡ Tienes que salir de la carretera!
Убирайся с дороги.
Apártate.
Убирайся с дороги, твою мать!
¡ Vamos! .
И если ты увидишь, что я иду к тебе, убирайся с дороги так быстро, как только сможешь.
Y si me ves corriendo hacia ti, corres al otro lado lo más rápido que puedas.
Убирайся с дороги!
- ¡ Sal de en medio!
Убирайся с дороги!
¡ Fuera del camino!
Убирайся с дороги, студент.
Sal de mi camino, estudiante
Убирайся с дороги!
¡ Fuera de mi paso!
- Убирайся с моей дороги.
- Apártate.
Убирайся с моей дороги!
¡ Muévase!
Уходи! Убирайся, с дороги!
¡ Quitados del medio!
Убирайся к чёрту с дороги!
.Quítate del camino!
а ну-ка, убирайся к чертовой матери с моей дороги да ладно, разве ты не хочешь побить меня?
Bison, ¡ apártate de mi camino! Vaya, pero si es el gran luchador.
Убирайся с моей дороги.
Mantente fuera de mi camino.
Убирайся с дороги, парень!
¡ Sal del medio, chico!
- Убирайся с дороги!
! Sal del camino!
Убирайся с моей дороги.
Sal de mi camino.
Убирайся с моей дороги!
¡ Míralo! ¡ Apartaos!
Ты меня слышал, тормоз? Ну-ка убирайся нахрен с дороги!
- ¡ Que mierda miras, sal de mi camino!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]