English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убирайся с глаз моих

Убирайся с глаз моих Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Убирайся с глаз моих!
¡ No quiero verte más!
Убирайся с глаз моих!
Desaparece de mi vista.
А ты убирайся с глаз моих! Забирай вещи и убирайся! Ты уволен!
Agarra tus cosas y lárgate, estás despedido.
Убирайся с глаз моих, Джейс.
Fuera de mi vista, Jase.
Раз ты не умеешь себя вести, убирайся с глаз моих долой.
Si no sabés cómo tratar a tu padre frente a huéspedes ¡ entonces fuera de mi vista!
Убирайся с глаз моих.
Movete.
- Убирайся с глаз моих!
- ¡ Déjame en paz!
Убирайся с глаз моих и никогда не возвращайся обратно.
Vete de los Puntos y no regreses.
Убирайся с глаз моих.
¡ Fuera de mi vista!
Убирайся с глаз моих долой!
¡ Lárgate de aquí!
Эллиот, я же говорил - убирайся с глаз моих долой!
Elliot, ¡ simplemente lárgate de aquí!
Убирайся с глаз моих.
Mueve tu culo fuera de aquí.
И полезай в грузовик. Убирайся с глаз моих долой!
Métete en el vehículo y vete a la mierda.
Убирайся с глаз моих.
Sal de mi vista.
И убирайся с глаз моих.
Y sal de mi vista.
Да, вали.Убирайся с глаз моих!
Si, sigue. ¡ Fuera de mi vista!
Убирайся с глаз моих!
Fuera de mi vista.
- Убирайся с глаз моих!
¡ Lárgate de mi sótano, ahora!
Мои брат мертв, убирайся с глаз моих.
Mi hermano está muerto. ¡ Fuera de mi vista!
А теперь убирайся с глаз моих.
Ahora fuera de mi vista.
Убирайся с глаз моих, приятель!
- ¡ Apártate tú de mí, amigo!
Теперь убирайся с глаз моих, мне надо готовиться к суду.
Ahora vete de mi vista. Tengo un juicio que preparar.
( Кричит ) - Убирайся с глаз моих!
- ¡ Sal de mi casa!
Убирайся с глаз моих.
Apártate de mi vista.
Убирайся с моих глаз, сию же минуту!
Sal de mi vista inmediatamente, en este minuto!
- Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
- Vete de aquí, sal de mi vista.
А теперь убирайся с глаз моих пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Todos los cromados.
Убирайся с моих глаз, пока я не заставила тебя съесть их.
Sácalos de mi cara antes de que te haga comerlos.
Сейчас же убирайся прочь с моих глаз!
¡ Ahora, lárgate de mi vista!
Убирайся с моих глаз!
¡ Fuera de aquí!
Убирайся с глаз моих!
¡ Fuera de mi vista!
- Все хорошо? Робби, убирайся с моих глаз!
- Robbie, ¡ vete de acá!
Убирайся с моих глаз!
- ¡ Esa es mi chica!
Убирайся с моих глаз!
'¡ Te dije que salieras!
Убирайся с моих глаз, пузырек.
No te metas en mis asuntos, Burbujas.
Убирайся с моих глаз, пока я не убил тебя.
Fuera de mi vista antes de que te mate.
Убирайся с моих глаз.
Fuera de mi vista.
Убирайся с моих глаз!
¡ Fuera de mi vista!
Убирайся прочь с глаз моих, Дюк.
Fuera de mi vista, Duke.
Давай, убирайся с моих глаз долой.
Vamos, fuera de mi vista.
Теперь забирай награду и убирайся с моих глаз.
Ahora coge este premio y lárgate de mi vista.
Убирайся с моих глаз!
- Vete de mi vida. - Sí.
А сейчас убирайся прочь с глаз моих.
Ahora quítate de mi vista, joder.
Убирайся к чертовой матери с глаз моих.
Fuera de mi vista.
Убирайся в ад с глаз моих.
Regresa al infierno fuera de mi rostro.
И убирайся с моих глаз!
- ¡ Y apártese de mí!
А теперь убирайся с глаз моих долой, потому что мне нужно работать.
Nunca supe por qué lo hizo.
- Убирайся с моих глаз.
- Váyanse.
Убирайся с моих глаз и возвращайся к игре.
Déjame en paz y vuelve a tu partida.
Так что убирайся с моих глаз, ты не уволена, и я не хочу больше об этом слышать!
¡ Así que sal de mi vista, no estás despedida y no quiero volver a escucharlo!
Все эти попытки запугивания настоящего самца могут сработать на подвыпивших студенточках, но не на мне, так что убирайся с моих глаз!
Quizás esa mierda de intimidación de macho... quizás te sirva con borrachas en fiestas de fraternidades... pero no funciona conmigo, ¡ así que apártate de mi vista!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]