English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убирайся из моей жизни

Убирайся из моей жизни Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
Я дам тебе пятьсот долларов и убирайся из моей жизни.
Te doy $ 5,000 por que te vayas de mi vida.
Убирайся из моей жизни!
¡ Vete de mi vida!
- Убирайся из моей жизни!
- ¡ Desaparece de mi vida!
"Убирайся из моей жизни", куда уж яснее?
"Sal de mi vida". ¿ Puedo ser más clara que eso?
Оставайся здесь, пока не придешь в себя и потом, я умоляю тебя, пожалуйста, убирайся из моей жизни!
Quédate aquí hasta que te recuperes... y después, te lo ruego, por favor, ¡ sal de mi vida!
Поэтому убирайся из моей жизни.
Así que sal de mi maldita vida.
Убирайся из моей жизни, ясно?
- ¡ Fuera de mi vida!
Слушай, ты, сумасшедший, убирайся из моей жизни.
Mira, lárgate de mi vida, loco.
Убирайся из моей жизни.
¡ Sal de mi vida!
Просто убирайся из моей жизни, чтобы я мог жить дальше.
Solo sal de mi vida para que pueda seguir adelante.
Убирайся из моей жизни.
Sal de mi vida de una vez.
Так что преодолей это или убирайся из моей жизни, но... я устала чувствовать вину.
Así que, simplemente supéralo o sal de mi vida, pero... he terminado de sentirme culpable.
Убирайся из моей жизни!
Fuera de mi vida.
Тогда убирайся из моей жизни.
Entonces sal de mi vida.
Убирайся из моей жизни, раз и навсегда, или я тебе все зубы повыбиваю.
Sal de mi vida de una vez por todas, o te rompo los dientes.
И если тебе это не по вкусу, убирайся из моей жизни.
Y si no te gusta, entonces te puedes salir de mi vida.
Убирайся из моей жизни!
¡ Fuera de mi vida!
Убирайся из моей жизни!
¡ Desaparece de mi vida!
- Убирайся из моей жизни.
Sal De mi vida.
Так что убирайся из моей жизни. Навсегда.
Así que no te metas en mi vida... nunca más.
- Убирайся из моего дома и из моей жизни!
- ¡ Te quiero fuera de mi casa, de mi vida!
Убирайся к черту из моей машины и моей жизни.
¡ Sal del maldito auto y de mi vida!
Убирайся, наконец, из моей чертовой жизни.
Sal de mi vida de una vez, carajo.
Я больше не хочу тебя видеть и убирайся на * * й из моей жизни.
No quiero verte mas. Sali de una puta vez de mi vida. No.
Убирайся из моей комнаты и из моей жизни!
¡ Ahora sal de mi habitación y sal de mi vida!
- Убирайся из моего дома, Девин. Пройди через дверь, сядь в свой грузовик и уезжай из моей жизни.
¡ Sal de aquí, Devin, cruza la puerta, métete en tu furgoneta y sal de mi vida.
Убирайся, черт возьми из моей жизни или Я найду способ убить тебя.
Deja esta mierda fuera de mi vida o encontraré la forma de matarte.
Последние 30 лет, ты постоянно сбегаешь из моей жизни, и я... этого не понимаю и никогда тебя не пойму, так что убирайся отсюда.
Quiero decir, tú... has entrado y salido de mi vida los último 30 años de la manera en que lo has hecho y... no lo entiendo y jamás te entenderé a ti, así que sal de una puta vez de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]